valentina/share/translations/valentina_de_DE.ts

16221 lines
577 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2018-09-02 18:50:24 +02:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>AddDet</name>
<message>
<source>add detail</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Detail hinzufügen</translation>
</message>
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>AddGroup</name>
<message>
<source>add group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gruppe hinzufügen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
</context>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<context>
<name>AddItemToGroup</name>
<message>
<source>Add item to group</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Element zur Gruppe hinzufügen</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddPatternPiece</name>
<message>
<source>add pattern piece %1</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Schnittteil %1 hinzufügen</translation>
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>AddPiece</name>
<message>
<source>add detail</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Detail hinzufügen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddToCalc</name>
<message>
<source>add object</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Objekt hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddUnionDetails</name>
<message>
<source>add union details</source>
2016-01-10 16:18:15 +01:00
<translation type="vanished">Verbindungsdetail hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeGroupOptions</name>
<message>
<source>rename group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<context>
<name>ChangeGroupVisibility</name>
<message>
<source>change group visibility</source>
<translation>Gruppen Sichtbarkeit ändern</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeMultipleGroupsVisibility</name>
<message>
<source>change multiple groups visibility</source>
<translation>Mehrere Gruppensichtbarkeiten ändern</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>CommunityPage</name>
<message>
<source>Server</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Server</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP</source>
<translation type="vanished">Servername/IP</translation>
</message>
<message>
<source>Secure connection</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sichere Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxyeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Proxy</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxy benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address</source>
<translation type="vanished">Proxyadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="vanished">Proxyport</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user</source>
<translation type="vanished">Proxybenutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Proxypasswort</translation>
</message>
<message>
<source>User settings</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>User Name</source>
<translation type="vanished">Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Servername/IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxyadresse:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxyport:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxybenutzer:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Proxypasswort:</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Username:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Passwort:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Okay</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Community</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnisse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigurationPage</name>
<message>
<source>Setup user interface language updated and will be used the next time start</source>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<translation type="vanished">Die Änderung der Spracheinstellung wird erst beim nächsten Programmstart wirksam.</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit updated and will be used the next pattern creation</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Die Änderung der Standardmaßeinheit wird erst für neu angelegte Schnittmuster-Dateien wirksam</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-save modified pattern</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Automatisches Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">min</translation>
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Intervall:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nach Sprache des Betriebssystems (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit</source>
<translation type="vanished">Standard-Maßeinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Label language</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Sprache der Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Absturzberichte senden</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports (recommended)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Absturzberichte senden (empfohlen)</translation>
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collect information that may help us fix a problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen, die helfen können, das Problem zu beheben. Es werden keine persönlichen Daten übertragen. Finde mehr darüber heraus, &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;welche Information&lt;/a&gt; übertragen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Editing</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittteilbearbeitung</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm item deletion</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Löschen von Objekten bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Symbolleiste</translation>
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon. (recommended for beginners.)</source>
<translation type="vanished">Der Text wird unter dem Symbol angezeigt (empfohlen für Anfänger). </translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen:</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standard-Maßeinheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Label language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sprache der Bezeichnung:</translation>
</message>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<message>
<source>Pattern making system</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittmuster-System</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittmuster-System:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Autor:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Buch:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>The Default unit has been updated and will be used as the default for the next pattern you create.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Die Standardmaßeinheit wurde geändert und wird als Standard für neu angelegte Schnittmuster wirksam.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen, die helfen können, das Problem zu beheben. Es werden keine persönlichen Daten übertragen. Finde mehr darüber heraus, &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;welche Information&lt;/a&gt; übertragen werden.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Der Text wird unter dem Symbol angezeigt (empfohlen für Anfänger).</translation>
</message>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<message>
<source>After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem. We do not collect any personal information. Find more about what %1kind of information%2 we collect.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen, die helfen können, das Problem zu beheben. Es werden keine persönlichen Daten übertragen. Finde mehr darüber heraus, welche %1 Information %2 übertragen werden.</translation>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
</message>
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>DelGroup</name>
<message>
<source>delete group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gruppe löschen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DelTool</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Löschwerkzeug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteDetail</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Löschwerkzeug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePatternPiece</name>
<message>
<source>delete pattern piece %1</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Schnittteil %1 löschen</translation>
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>DeletePiece</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Löschwerkzeug</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<context>
<name>Detail</name>
<message>
<source>Fabric</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Stoff</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Futter</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Interfacing</source>
<translation type="vanished">Verbindungskante</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Interlining</source>
<translation type="vanished">Einlagestoff</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogAboutApp</name>
<message>
<source>About Valentina</source>
<translation>Über Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina version</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Valentina-Version</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Erstellt am %3 um %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
<translation>Webseite: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
<translation>Konnte den Standard-Browser nicht starten</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Build-Revision:</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
2016-01-10 16:18:15 +01:00
<translation>Erstellt von %1 auf %2</translation>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Check For Updates</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nach Updates suchen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAboutTape</name>
<message>
<source>About Tape</source>
<translation>Über Tape</translation>
</message>
<message>
<source>Tape version</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Tape-Version</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Build-Revision:</translation>
</message>
<message>
<source>This program is part of Valentina project.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Dieses Programm ist Teil des Valentina-Projekts.</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision: %1</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Build-Revision: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Erstellt am %3 um %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Webseite: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Konnte den Standard-Browser nicht starten</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Erstellt am %1 um %2</translation>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Check For Updates</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nach Updates suchen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAlongLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Punkt in Entfernung auf der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the line</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the line</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArc</name>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
<translation type="vanished">Zweiter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of second angle</source>
<translation type="vanished">Wert des zweiten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Angles equal</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">Beide Winkel sind identisch</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Radius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Ersten Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Zweiten Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Formelassistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
<translation>Erster Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mittelpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Select center point of the arc</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Farbe:</translation>
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArcWithLength</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Bogenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Radius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the first angle</source>
<translation>Ersten Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the arc length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Bogenlänge bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be equal 0</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Länge kann nicht gleich 0 sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Formelassistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Erster Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mittelpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Farbe:</translation>
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogBisector</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Scheitelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt </translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of angle</source>
<translation>Scheitelpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select third point of angle</source>
<translation>Zweiten Punkt auf dem zweiten Schenkel wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Dritter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<context>
<name>DialogCubicBezier</name>
<message>
<source>Cubic bezier</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Kubische Bezierkurve</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Farbe:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Name:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Dritter Punkt:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Fourth point:</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Vierter Punkt:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the second point of curve</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Zweiten Punkt auf der Kurve auswählen</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the third point of curve</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Dritten Punkt auf der Kurve auswählen</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the fourth point of curve</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation>Vierten Punkt auf der Kurve auswählen</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ungültige Spline</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<message>
<source>Tool cubic bezier</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Kubische Bezierkurven-Werkzeug</translation>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen Style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation Scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>DialogCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Dialog cubic bezier path</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Kubische Bezierkurve-Dialogfeld</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punkt:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>List of points</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Liste von Punkten</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Farbe:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Name:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ungültiger Spline-Pfad/glatte Kurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<message>
<source>Tool cubic bezier path</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Kubisches Bezierkurven-Werkzeug</translation>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
<message>
<source>Cannot find point with id %1</source>
<translation>Punkt mit ID %1 kann nicht gefunden werden</translation>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Punkt der Schnittachse:</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert der ¤nge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
<translation>Einen Bogen unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
<translation>Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSpline</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert der ¤nge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve</source>
<translation type="vanished">Ausgewählte Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
<translation>Eine einfache Kurve unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSplinePath</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert der ¤nge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve path</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Kurvenpfad</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Einen gekrümmten Pfad unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Farbe:</translation>
</message>
</context>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<context>
<name>DialogDateTimeFormats</name>
<message>
<source>Label date time editor</source>
<translation>Bezeichnung Datum/Zeit bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Format:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Format:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Insert a format</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Format einfügen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogDetail</name>
<message>
<source>Detail</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Detail</translation>
</message>
<message>
<source>Bias X</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Fadenlauf X</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">cm</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Fadenlauf Y</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail</source>
<translation type="vanished">Name des Details</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nahtzugaben</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Geschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Got wrong scene object. Ignore.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Falsches Szenenobjekt. Wird ignoriert.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Tool für die Nahtzugabe</translation>
</message>
<message>
<source>All objects in path should follow in clockwise direction.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Alle Objekte im Pfad sollten im Uhrzeigersinn folgen.</translation>
</message>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
<message>
<source>Scroll down the list</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Runterblättern</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
<message>
<source>...</source>
2015-12-14 08:42:19 +01:00
<translation type="vanished">...</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Scroll up the list</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Hochblättern</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
<message>
<source>Ready!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Fertig!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
<message>
<source>You need more points!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sie brauchen mehr Punkte!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
<message>
<source>First point can not equal the last point!</source>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<translation type="vanished">Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
<message>
<source>You have double points!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sie haben doppelte Punkte!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>You have to choose points in a clockwise direction!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sie müssen Punkte im Uhrzeigersinn wählen!</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Bias X:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Fadenlauf X:</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Fadenlauf Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Name des Details:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Breite:</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>First point cannot be equal to the last point!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein!</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Allgemein</translation>
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Pattern piece data</source>
<translation type="vanished">Schnittteildaten</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Material/Cut number/Placement</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Material/Schnittnummer/Platzierung</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Material type:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Materialart:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut number:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Schnittnummer:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Platzierung:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Add</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Hinzufügen</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Abbrechen</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Entfernen</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Letter:</source>
<translation type="vanished">Buchstabe:</translation>
</message>
<message>
<source>Detail label visible</source>
<translation type="vanished">Detailbezeichnung sichtbar</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern label visible</source>
<translation type="vanished">Musterbezeichnung sichtbar</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Fabric</source>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">Stoff</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Lining</source>
<translation type="vanished">Futter</translation>
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Interfacing</source>
<translation type="vanished">Futter</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Interlining</source>
<translation type="vanished">Zwischenfutter</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>None</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Keine</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Cut on fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch zuschneiden</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Cut %1 of %2%3</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">%1 von %2%3 schneiden</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source> on Fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Update</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Updaten</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>on Fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch</translation>
</message>
<message>
<source>You can choose one of the predefined materials or enter a new one</source>
<translation type="vanished">Sie können eines der vordefinierten Materialien auswählen oder ein neues Material eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Forbid piece be mirrored in a layout.</source>
<translation type="vanished">Spiegeln im Layout verhindern.</translation>
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
<translation type="vanished">Umdrehen verhindern</translation>
</message>
<message>
<source>Letter of pattern piece</source>
<translation type="vanished">Buchstabe des Schnitteils</translation>
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Name can&apos;t be empty</source>
<translation type="vanished">Name kann nicht leer sein</translation>
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Grainline</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Grainline visible</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf sichtbar</translation>
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation type="vanished">Drehung:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation type="vanished">Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation type="vanished">Berechnung</translation>
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Length:</source>
<translation type="vanished">Länge:</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Infinite/undefined result</source>
<translation type="vanished">Unendliches/Undefiniertes Ergebnis</translation>
</message>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Length should be positive</source>
<translation type="vanished">Länge sollte positiv sein</translation>
</message>
<message>
<source>Arrows:</source>
<translation type="vanished">Pfeile:</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation type="vanished">Beide</translation>
</message>
<message>
<source>Just front</source>
<translation type="vanished">Nur vorne</translation>
</message>
<message>
<source>Just rear</source>
<translation type="vanished">Nur hinten</translation>
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>DialogDuplicateDetail</name>
<message>
<source>Dialog duplicate detail</source>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<translation>Dialog Detail duplizieren</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Click to place duplicate</source>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<translation>Klicken, um Duplikat zu platzieren</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<context>
<name>DialogEditLabel</name>
<message>
<source>Edit label template</source>
<translation>Bezeichnungsvorlage bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Clear current and begin new label</source>
<translation>Aktuelle löschen und neue Bezeichnung beginnen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import from label template</source>
<translation>Von Bezeichnungsvorlage importieren</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Export label as template</source>
<translation>Bezeichner als Vorlage exportieren</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Font formating</comment>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Fett</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Font formating</comment>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Kursiv</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Aligns with the left edge</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Am linken Rand ausrichten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Centers horizontally in the available space</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Zentriert horizontal im verfügbaren Bereich</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Aligns with the right edge</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>An der rechten Kante ausrichten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Additional font size. Use to make a line bigger.</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Zusätzliche Schriftgröße. Verwenden Sie diese Option, um eine Linie zu vergrößern.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Text:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Text:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Line of text</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Textzeile</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Insert placeholders</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Platzhalter einfügen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Preview</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Vorschau</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Create new template</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Neue Vorlage erstellen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Creating new template will overwrite the current, do you want to continue?</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>das Erstellen einer neuen Vorlage überschreibt die aktuelle, möchten Sie fortfahren?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label template</source>
<translation>Bezeichnungsvorlage</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Export label template</source>
<translation>Bezeichnungsvorlage exportieren</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>template</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Vorlage</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Konnte Datei nicht speichern</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import template</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Vorlage importieren</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import template will overwrite the current, do you want to continue?</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Die importierte Vorlage überschreibt die aktuelle, möchten Sie fortfahren?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dateifehler.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Datum</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Uhrzeit</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnittmustername</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern number</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnittmusternummer</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Company name or designer name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Name der Firma oder des Designers</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Customer name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Kundenname</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern extension</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnittmustererweiterung</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern file name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnittmusterdateiname</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurments file name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Maßdateiname</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Größe</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Height</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Höhe</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurments extension</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Messwerterweiterung</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece letter</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Stückbuchstabe</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece annotation</source>
<translation>Schnitteilanmerkung</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece orientation</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Schnitteilausrichtung</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece rotation</source>
<translation>Schnittmusterteil drehen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece tilt</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Schnitteilneigung</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece fold position</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Schnitteilfalzposition</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece name</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnitteilname</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Quantity</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Menge</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Fabric</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Material: Hauptstoff</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Fabric</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Stoff</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Lining</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Material: Futter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Futter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Interfacing</source>
<translation>Material: Verbindungskante</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Futter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Interlining</source>
<translation>Material: Einlagestoff</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zwischenfutter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Word: Cut</source>
<translation>Wort: Schnitt</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnitt</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Word: on fold</source>
<translation>Wort: auf Falz</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>im Bruch</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>User material</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Benutzermaterial</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Insert</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Einfügen</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<message>
<source>Move on top</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ganz nach oben schieben</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Anheben</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Absenken</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ganz nach unten schieben</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogEditWrongFormula</name>
<message>
<source>Edit formula</source>
<translation>Formel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation type="vanished">Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Insert variable into formula</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Variable in Formel einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zeige die ganze Berechnung in der Nachrichtenbox&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Input data</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Eingabedaten</translation>
</message>
<message>
<source>Size and height</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Konfektions- und Körpergröße</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Weitere Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Length of lines</source>
<translation>Linienlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Length of arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Bogenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Length of curves</source>
<translation>Kurvenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Angle of lines</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Hide empty measurements</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Leere Maße ausblenden</translation>
</message>
<message>
<source>Double click for add to formula</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Doppelklicken zur Übernahme in Formel</translation>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<translation type="vanished">Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Line length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Linienlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Bogenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Curve length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Kurvenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Line Angle</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of arcs</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Radius der Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Winkel der Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of curves</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Winkel der Kurven</translation>
</message>
<message>
<source>Arc radius</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Bogenradius</translation>
</message>
<message>
<source>Arc angle</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Bogenwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Curve angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Kurvenwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Name</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Name</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Full name</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Vollständiger Name</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Functions</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Funktionen</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Lengths to control points</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Länge zu Kontrollpunkten</translation>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Filter list by keyword</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Liste nach Stichwort filtern</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
<message>
<source>Preview calculations</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Vorschau für Berechnungen anschauen</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
</context>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<context>
<name>DialogEllipticalArc</name>
<message>
<source>Radius1:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Radius1:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Radius2:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Radius2:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Erster Winkel:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zweiter Winkel:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle:</source>
<translation>Drehungs-Winkel:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Mittelpunkt:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Select center point of the arc</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Farbe:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit radius1</source>
<translation>Radius1 bearbeiten</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit radius2</source>
<translation>Radius2 bearbeiten</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ersten Winkel bearbeiten</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zweiten Winkel bearbeiten</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rotation angle</source>
<translation>Drehungs-Winkel bearbeiten</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Elliptical arc</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Elliptischer Bogen</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogEndLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation type="vanished">Längenwert</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Berechneter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Startpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<context>
<name>DialogExportToCSV</name>
<message>
<source>Export options</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Exportoptionen</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Export</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Export</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>With header</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Mit Überschrift</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Codec:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Codec:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Separator</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Trenner</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Tab</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Tab</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Comma</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Komma</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Semicolon</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Semikolon</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Space</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Leertaste</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Options</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Optionen</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Preview</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Vorschau</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<message>
<source>Global</source>
<comment>Options</comment>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Global</translation>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</context>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<context>
<name>DialogFinalMeasurements</name>
<message>
<source>Final measurements</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Endgültige Maße</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Find:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Finden:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suchen</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Der berechnete Wert</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Formel</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Details</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Details</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Berechneter Wert:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Formel:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Formelassistent</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschreibung:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Messung nach oben schieben</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Messung nach unten schieben</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>measurement</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Maß</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Fehler</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Leeres Feld.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit measurement</source>
<translation>Maß bearbeiten</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Leeres Feld</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ungültiges Ergebnis. Wert ist unendlich oder keine Zahl (NaN). Bitte prüfen Sie Ihre Berechnungen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Wert</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Parserfehler: %1</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search final measurements by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search final measurements by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Suche nach endgültigen Maßen mit Ausdruck.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Schreibe &amp;quot;/r/&amp;quot; an den Beginn des Suchausdrucks um das endgültige Maß mit einem RegEx zu suchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>DialogFlippingByAxis</name>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Origin point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ursprungspunkt:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suffix:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Axis type:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Achsentyp:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select origin point</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ursprung auswählen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select origin point that is not part of the list of objects</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ursprung auswählen, der nicht Teil der Liste an Objekten ist</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Vertical axis</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Vertikale Achse</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Horizontal axis</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Horizontale Achse</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Flipping by axis</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Über Achse spiegeln</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Drehung</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogFlippingByLine</name>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>First line point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Erster Linienpunkt:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suffix:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zweiter Linienpunkt:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select first line point</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select first line point that is not part of the list of objects</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wähle ersten Punkt der Linie, der nicht Teil der Liste der Objekte ist</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select second line point</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select second line point that is not part of the list of objects</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wähle zweiten Punkt der Linie, der nicht Teil der Liste der Objekte ist</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Flipping by line</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Über Linie spiegeln</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Drehung</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>DialogGroup</name>
<message>
<source>Group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gruppe</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Group name:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gruppenname:</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Unique pattern piece name</source>
<translation type="vanished">Eindeutiger Name des Schnittteils</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Choose group name</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gruppennamen auswählen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>New group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Neue Gruppe</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogHeight</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Lotfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Base Point</source>
<translation type="vanished">Basispunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Startpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogHistory</name>
<message>
<source>History</source>
<translation>Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>Tool</source>
<translation>Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create record.</source>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<translation type="vanished">Konnte Eintrag nicht anlegen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Base point</source>
<translation>%1 - Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>%1_%2 - Line from point %1 to point %2</source>
<translation>%1_%2 - Linie von Punkt %1 nach Punkt %2</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - Point along line %1_%2</source>
<translation>%3 - Punkt auf der Linie %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Point of shoulder</source>
<translation>%1 -. Schulterpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - normal to line %1_%2</source>
<translation>%3 - Normale zur Linie %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - bisector of angle %1_%2_%3</source>
<translation>%4 - Winkelhalbierende des Winkels %1_%2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%5 - intersection of lines %1_%2 and %3_%4</source>
<translation>%5 - Schnittpunkt der Linien %1_%2 und %3_%4</translation>
</message>
<message>
<source>Curve %1_%2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Kurve %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with center in point %1</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Bogen mit dem Mittelpunkt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Curve point %1</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Kurvenpunkt %1</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - point of contact of arc with the center in point %1 and line %2_%3</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>%4 - Schnittpunkt von Bogen mit Mittelpunkt %1 und Linie %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Point of perpendicular from point %1 to line %2_%3</source>
<translation>Lotfußpunkt von Punkt %1 zu Linie %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle: axis %1_%2, points %3 and %4</source>
<translation>Dreieck: Achse %1_%2, Punkte %3 und %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection %2 and %3</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt von %2 und %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut arc with center %2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - Kreisbogen mit Zentrum %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve %2_%3</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - Kurvensegment %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve path %2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - Kurvensegment %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection line %2_%3 and axis through point %4</source>
<translation>%1 - Laufender Punkt auf Linie %2_%3 ausgehend von Punkt %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection curve and axis through point %2</source>
<translation>%1 - Laufender Punkt auf Kurve ausgehend von Punkt %2</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with center in point %1 and length %2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Bogen mit Zentrum in Punkt %1 und Länge %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of arcs intersection</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>%1 - Schnittpunkt des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of circles intersection</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>%1 - Schnittpunkt des Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from circle and tangent</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>%1 - Schnittpunkt des Kreises und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from arc and tangent</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>%1 - Schnittpunkt des Bogens und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Correction the dart %1_%2_%3</source>
<translation>Korrektur des Abnähers %1_%2_%3</translation>
</message>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<message>
<source>%1 - point of curves intersection</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>%1 - Schnittpunkt der Kurve</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<source>Curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kubische Bezierkurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Arc</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Bogen</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 with length %2</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>%1 mit Länge %2</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Spline path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Spline-Pfad/glatte Kurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Pfad der kubischen Bezierkurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 - cut %2</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>%1 - %2 abschneiden</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>arc</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Bogen</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>curve path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kurvenpfad</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Elliptical arc</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Elliptischer Bogen</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<message>
<source>Rotate objects around point %1. Suffix &apos;%2&apos;</source>
<translation>Drehe Objekte um den Punkt %1. Endung &apos;%2&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by line %1_%2. Suffix &apos;%3&apos;</source>
<translation>Spiegeln der Linie %1_%2. Endung &apos;%3&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by axis through %1 point. Suffix &apos;%2&apos;</source>
<translation>Spiegeln an Achse durch Punkt %1. Endung &apos;%2&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Move objects. Suffix &apos;%1&apos;</source>
<translation>Verschiebe Objekte. Endung &apos;%1&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogIncrements</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>weitere Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
<translation>Berechneter Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation>Linien</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of Variables</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Tabelle der Variablen</translation>
</message>
<message>
<source>Lines angles</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths curves</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Kurvenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Angles curves</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Winkel der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Bogenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Radiuses arcs</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bogenradius</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Angles arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Winkel des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechneter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Leeres Eingabefeld.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Increment_%1</source>
<translation type="vanished">Zuwachs_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Edit increment</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zuwachs bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Unique increment name</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutiger Zuwachs-Name</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Ungültiger Wert</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<message>
<source>Find:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Finden:</translation>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Suche</translation>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Curves control point lengths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Kurvenkontrollpunktlängen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ungültiges Ergebnis. Wert ist unendlich oder keine Zahl (NaN). Bitte prüfen Sie Ihre Berechnungen.</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
<message>
<source>Refresh a pattern with all changes you made</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ein Schnittmuster mit allen Änderungen neu laden</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Neu laden</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
<message>
<source>Preview calculations</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Vorschau für Berechnungen anschauen</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Unique variable name</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eindeutiger Variablenname</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search increments by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search increments by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Suche Zunahmen nach Ausdruck.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Schreibe &amp;quot;/r/&amp;quot; an den Beginn des Suchausdrucks um die Zunahme mit einem RegEx zu suchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search preview calculations by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search preview calculations by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Suche Preview Berechnungen nach Ausdruck. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Schreibe &amp;quot;/r/&amp;quot; an den Beginn des Suchausdrucks um Preview Berechnungen mit einem RegEx zu suchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Increment</source>
<translation>Zunahme</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Separator</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Trenner</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<context>
<name>DialogInsertNode</name>
<message>
<source>Insert node</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten einfügen</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Item:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Item:</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Stück:</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Uknown</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Unbekannt</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Die Liste an Schnittteilen ist leer. Bitte erstellen Sie erst mindestens ein Schnittteile für das aktuelle Schnittteil.</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
</context>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<context>
<name>DialogKnownMaterials</name>
<message>
<source>Known materials</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Bekannte Materialien</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Material:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Material:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Name of material</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name des Materials</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>User material</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Benutzermaterial</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutProgress</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Mehrere Schnittteile wurden nicht arrangiert, da sie nicht auf das Papier passen</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Layout</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Finding best position for worpieces. Please, wait.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Positionen der Teile werden berechnet. Bitte warten.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arranged workpieces: %1 from %2</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Angeordnete Schnitteile: %1 bis %2</translation>
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
<source>Nesting. Please, wait.</source>
<translation>Verschachtelung läuft. Bitte warten.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time left:</source>
<translation>Zeit verbleibend:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time left: %1</source>
<translation>Zeit verbleibend: %1</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Efficiency coefficient: %1%</source>
<translation>Effizienz-Koeffizient: %1%</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutScale</name>
<message>
<source>Layout scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Ränder</translation>
</message>
<message>
<source>Left:</source>
<translation>Links:</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>Right:</source>
<translation>Rechts:</translation>
</message>
<message>
<source>Top:</source>
<translation>Oben:</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
<translation>Unten:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vertical:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:16pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutSettings</name>
<message>
<source>Paper size</source>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<translation type="vanished">Papiergröße</translation>
</message>
<message>
<source>Templates:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Vorlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate workpiece</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate by</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Drehen im Winkel von</translation>
</message>
<message>
<source>degree</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Grad</translation>
</message>
<message>
<source>Creation options</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Erstelloptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Verschiebungs-/Ausgleichslänge</translation>
</message>
<message>
<source>Principle of choosing the next workpiece</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Grundsatz der Auswahl des nächsten Schnittteils</translation>
</message>
<message>
<source>Three groups: big, middle, small</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Drei Gruppen: groß, mittel, klein</translation>
</message>
<message>
<source>Two groups: big, small</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zwei Gruppen: groß, klein</translation>
</message>
<message>
<source>Descending area</source>
<translation>Absteigender Bereich</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Pixels</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Create a layout</source>
<translation>Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Auto crop unused length</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Automatisches Zuschneiden der ungenutzten Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages (if possible)</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Seiten zusammenfassen (wenn möglich)</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Spaltweite:</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Blattlänge speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Letter (US-Papiergröße)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Legal (US-Papiergröße)</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 24in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Rolle 24 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 30in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Rolle 30 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 36in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Rolle 36 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 42in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Rolle 42 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 44in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Rolle 44 Zoll</translation>
</message>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0
Two groups: big, small = 1
Descending area = 2
</source>
<translation type="vanished">
Drei Gruppen: groß, mittel, klein = 0
Zwei Gruppen: groß, klein = 1
Absteigende Fläche = 2</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
<source>Paper format</source>
<translation>Papierformat</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Fields</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Felder</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Left:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Links:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Right:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Rechts:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Top:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Oben:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Unten:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Ignore fileds</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Felder ignorieren</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Benutzerdefiniert</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Wrong fields.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Falsche Felder.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Fields go beyond printing.
Apply settings anyway?</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Felder gehen über den Druckbereich hinaus.
2016-02-20 09:21:37 +01:00
Einstellungen trotzdem anwenden?</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0;
Two groups: big, small = 1;
Descending area = 2</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>
Drei Gruppen: groß, mittel, klein = 0
Zwei Gruppen: groß, klein = 1
Absteigende Fläche = 2</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Layout options</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Layoutoptionen</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length:</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Verschiebungs-/Ausgleichslänge:</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Rule for choosing the next workpiece</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Regel zur Auswahl des nächsten Schnittteils</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Enabling for sheets that have big height will speed up creating. </source>
<translation type="vanished">Das Erlauben von besonders hohen Seiten verschnellert das Erstellen.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Divide into strips</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>In Streifen aufteilen</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Multiplier</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Multiplikator</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Set multiplier for length of the biggest workpiece in layout.</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Multiplikator für die Länge des größten Schnittteils im Layout festlegen.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>x</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">x</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Enabling for sheets that have big height will speed up creating.</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Das Erlauben von besonders hohen Seiten verschnellert das Erstellen.</translation>
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Printer:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Drucker:</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>Printer</comment>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Keine</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Text</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Text</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Text will be converted to paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Text wird in Pfade umgewandelt</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export text as paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Text als Pfade exportieren</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Margins</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Rand</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Ignore margins</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ränder ignorieren</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Margins go beyond printing.
Apply settings anyway?</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ränder gehen über den Druckbereich hinaus.
Einstellungen trotzdem anwenden?</translation>
</message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<message>
<source>Follow grainline</source>
<translation>Folge der Fadenlauf-Linie</translation>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Zeit:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time given for the algorithm to find best layout.</source>
<translation>Zeit die dem Algorithmus bleibt um das beste Layout zu finden.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Efficiency:</source>
<translation>Effizienz:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Set layout efficiency coefficient. Layout efficiency coefficientt is the ratio of the area occupied by the pieces to the bounding rect of all pieces. If nesting reaches required level the process stops. If value is 0 no check will be made. </source>
<translation>Setze den Layout Effizienz-Koeffizienten. Der Layout Effizienz-Koeffizient ist das Verhältnis der Fläche der Schnittteile zum umgebenden Rechteck aller Schnittteile. Wenn die Verschachtelungstiefe den notwendigen Wert erreicht hat endet der Vorgang. Wenn der Wert 0 ist wird keine Prüfung durchgeführt. </translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Manual priority</source>
<translation>Manuelle Rangordnung</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Nest quantity of copies according to piece settings.</source>
<translation>Verschachtele eine Anzahl Kopien entsprechend der Schnittteileinstellungen.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Nest quantity</source>
<translation>Verschachtelungs Anzahl</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<message>
<source>Auto crop unused width</source>
<translation>Automatisches Bechneiden unbenutzter Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer one sheet solution</source>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option to prefer getting one sheet solutions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option to prefer getting one sheet solutions. </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLine</name>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Linie zwischen Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersect</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First line</source>
<translation>Erste Linie</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second line</source>
<translation>Zweite Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of first line</source>
<translation>Zweiten Punkt der ersten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of second line</source>
<translation>Ersten Punkt der zweiten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of second line</source>
<translation>Zweiten Punkt der zweiten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Linienschnittpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Berechneter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation>Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>First line point</source>
<translation type="vanished">Punkt 1 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point</source>
<translation type="vanished">Punkt 2 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation>Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Linie und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
<translation>Punkt der Schnittachse:</translation>
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
<translation>Punkt 1 der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
<translation>Punkt 2 der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogMDataBase</name>
<message>
<source>Measurement data base</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßdatenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Height</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Direkte Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Width</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Direkte Weite</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Vertiefung</translation>
</message>
<message>
<source>Circumference and Arc</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Umfang und Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Bust</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Brust</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Balance</translation>
</message>
<message>
<source>Arm</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Arm</translation>
</message>
<message>
<source>Leg</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Bein</translation>
</message>
<message>
<source>Crotch and Rise</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Schritt und Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Hand</translation>
</message>
<message>
<source>Foot</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source>Head</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Kopf</translation>
</message>
<message>
<source>Men &amp; Tailoring</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Mann &amp; Maßanfertigung</translation>
</message>
<message>
<source>Historical &amp; Specialty</source>
<comment>Measurement section</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Historisch &amp; Speziell</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking measurements</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittmustermaße</translation>
</message>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
<message>
<source>Collapse All</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Alles einklappen</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Alles ausklappen</translation>
</message>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
<message>
<source>Check all</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Alle aktivieren</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Uncheck all</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Alle deaktivieren</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<message>
<source>Search:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suchen:</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Suche</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Select measurement</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Maß wählen</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>DialogMove</name>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Länge:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suffix:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Länge bearbeiten</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Move</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Verschieben</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
<message>
<source>Rotation angle:</source>
<translation>Drehungs-Winkel:</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rotation angle</source>
<translation>Drehungs-Winkel bearbeiten</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation origin point:</source>
<translation>Drehung um Ursprungspunkt:</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Center point</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Mittelpunkt</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Drehung</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogNewMeasurements</name>
<message>
<source>New measurement file</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Neue Maßsatzdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßsatz-Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Einheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Basisgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Basishöhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Individuell</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zoll</translation>
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Multisize</source>
<translation>Multimaß</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNewPattern</name>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Schnittteil-Name</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einheiten:</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Name des Schnittteils:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique pattern piece name</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Eindeutiger Name des Schnittteils</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique pattern piece name.</source>
<translation>Eindeutigen Namen für das Schnitteil eingeben.</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>New pattern</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Neues Schnittmuster</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNormal</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die ganze Berechnung im Fenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
<translation type="vanished">Zusätzlicher Winkel</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Show line from first point to this point</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zusätzlicher Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<context>
<name>DialogPatternMaterials</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dialog</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Placeholder</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Platzhalter</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Wert</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternProperties</name>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Schnittmustereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Name des Autors</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern description</source>
<translation>Schnittmusterbeschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>For technical notes.</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Für technische Notizen.</translation>
</message>
<message>
<source>Heights and Sizes</source>
<translation>Längen und Größen</translation>
</message>
<message>
<source>All heights (cm)</source>
<translation>Alle Längen (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>All sizes (cm)</source>
<translation>Alle Größen (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Standardhöhe und Größe</translation>
</message>
<message>
<source>From standard measurements</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Vom Standardmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Größe:</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Security</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Sicherheit</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Open only for read</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Schreibgeschützt öffnen</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Call context menu for edit</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kontextmenü zum Bearbeiten aufrufen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>No image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kein Bild</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bild löschen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Change image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bild ändern</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Save image to file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bild als Datei speichern</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Show image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bild anzeigen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Image for pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bild für Schnittmuster</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp)</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp)</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Images</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bilder</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Save File</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Datei speichern</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>untitled</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>unbenannt</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Path:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Verzeichnis:</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Im Dateiexplorer anzeigen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>&lt;leer&gt;</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>File was not saved yet.</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Die Datei wurde noch nicht gespeichert.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Im Suchfenster anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>General info</source>
<translation type="vanished">Allgemeine Informationen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Pattern name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Name des Schnittmusters:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern number:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nummer des Schnittmusters:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Company/Designer name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Name der Firma/des Designers:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Customer name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Name des Kunden:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Created:</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Erstellt:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern size:</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Größe des Schnittmusters:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Show measurements</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Maße anzeigen</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Show date of creation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Erstelldatum anzeigen</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Use %1 and %2 to insert pattern size and height</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Benutze %1 und %2, um Schnittmustergröße und -höhe einzufügen</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Show date of layout creation (%1)</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Layout-Erstelldatum anzeigen (%1)</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Show measurements file</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Maßdatei anzeigen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>From multisize measurements</source>
<translation>Aus Multimaß-Maße</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Pattern</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittmuster</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>For technical notes</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Für technische Notizen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data</source>
<translation>Bezeichnungsdaten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label template:</source>
<translation>Bezeichnungsvorlage:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit pattern label</source>
<translation>Musterbezeichnung bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit template</source>
<translation>Vorlage bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Datumsformat:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time format:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zeitformat:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Save label data.</source>
<translation>Bezeichnungsdaten speichern.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data were changed. Do you want to save them before editing label template?</source>
<translation>Bezeichnungsdaten wurden angepasst. Möchten Sie diese Speichern bevor Sie die Bezeichnungsvorlage editieren?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>Materials</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Materialien</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern materials:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittmustermaterialien:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage list of pattern materials</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Liste an Schnittmustermaterialien verwalten</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Verwalten</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>The customer name from individual measurements</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Der Name des Kunden von individuellen Maßen</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>Label language:</source>
<translation>Bezeichnungs Sprache:</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternXmlEdit</name>
<message>
<source>XML Editor</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">XML-Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
<translation type="vanished">Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
<translation type="vanished">Name:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No selection&gt;</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">&lt;nichts ausgewählt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type : </source>
<translation type="vanished">Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Add attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Attribut hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add son</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Kind hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Attribut entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Knoten entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Immediate apply</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Sofort übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Base selection</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Basisauswahl</translation>
</message>
<message>
<source>All pattern pieces</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Alle Schnittteile</translation>
</message>
<message>
<source>No changes</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Keine Änderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Der vorher erstellte Knoten kann nicht entfernt werden</translation>
</message>
<message>
<source>No changes left</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Keine Änderungen übrig</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot undo change</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no value&gt;</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">&lt;kein Wert&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unchanged</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Unverändert</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Das vorher erstellte Attribut kann nicht gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<source>Node Name</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Knotenname</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Node Value (may be empty)</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Knotenwert (kann leer sein)</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Name</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Attributname</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Value</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Attributwert</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nichts ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Root node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Wurzelknoten</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Knoten</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Attribut</translation>
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Immediately apply</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sofort übernehmen</translation>
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>Type: </source>
<translation type="vanished">Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="vanished">Typ:</translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogPiecePath</name>
<message>
<source>Piece path tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittteil-Pfadwerkzeug</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfad</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Unnamed path</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Unbenannter Pfad</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Create name for your path</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Pfadnamen erstellen</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
2016-08-23 14:14:56 +02:00
<source>Type:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Typ:</translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Piece:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Stück:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Type of pen:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pinselart:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Ready!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Fertig!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittzugabe</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Breite:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Node:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Before:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Vorher:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Return to default width</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Auf Standardbreite zurücksetzten</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Standard</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>After:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Nachher:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Umkehren</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Breite der Nahtzugabe bearbeiten</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width before</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Bearbeite Nahtzugabe vor</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width after</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Bearbeite Nahtzugabe nach</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Internal path</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Innerer Pfad</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Custom seam allowance</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Benutzerdefinierte Schnittzugabe</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>You need more points!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Sie brauchen mehr Punkte!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>First point of &lt;b&gt;custom seam allowance&lt;/b&gt; cannot be equal to the last point!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Erster Punkt für &lt;b&gt;benutzerdefinierte Schnittzugabe&lt;/b&gt; kann nicht gleich des letzten Punktes sein!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>You have double points!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Sie haben doppelte Punkte!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Passmarks</source>
<translation>Passmarken</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark:</source>
<translation>Passmarke:</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>One line</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eine Linie</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zwei Linien</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Drei Linien</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Geradeaus</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Bisektor</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark</source>
<translation>Passmarke</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Marks</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Markierungen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>T Markierung</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>V Markierung</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, select a detail to insert into!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Bitte wählen Sie ein Detail aus, in das eingefügt werden soll!</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>List of details is empty!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Liste an Details ist leer!</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<message>
<source>Each point in the &lt;b&gt;custom seam allowance&lt;/b&gt; path must be unique!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Jeder Punkt in der &lt;b&gt;benutzerdefinierten Schnittzugabe&lt;/b&gt; muss eindeutig sein!</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut on fabric</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Auf Stoff schneiden</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only left passmark.</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll. Nur linke Passmarke anzeigen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überscheidung (nur links)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only right passmark.</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll. Nur rechte Passmarke anzeigen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung (nur rechts)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Control</source>
<translation>Steuerung</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Visible</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sichtbar</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Create a formula that regulates visibility. Values different from &quot;0&quot; make a path visible.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eine Formel erstellen, die Sichtbarkeit beeinflusst. Alle Werte außer &quot;0&quot; machen einen Pfad sichtbar.</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>1</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>1</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Control visibility</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sichtbarkeit einstellen</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Intersection 2</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2 (nur links)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2 (nur rechts)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Check uniqueness</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eindeutigkeit prüfen</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
<message>
<source>Move on top</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Nach oben schieben</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Anheben</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Absenken</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ganz nach unten schieben</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Continue the first point to the cutting contour</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Den ersten Punkt zur Schnittkontur fortführen</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Continue the last point to the cutting contour</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Den letzten Punkt zur Schnittkontur fortführen</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The path is a cut contour. Use to control export to DXF-AAMA</source>
<translation>Der Pfad ist eine Schnittkante. Verwenden um den Export in DXF-AAMA zu steuern</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Die Liste an Schnittteilen ist leer. Bitte erstellen Sie erst mindestens ein Schnittteile für das aktuelle Schnittteil.</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>This option has effect only if the second passmark on seam line enabled in global preferences. The option helps disable the second passmark for this passmark only.</source>
<translation>Diese Option hat nur dann Effekt, wenn die zweite Passmarke auf der Nahtkante in den globalen Einstellungen aktiviert ist. Diese Option hilft die zweite Passmarke nur für diese Passmarke zu unterdrücken.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Show the second passmark on seam line</source>
<translation>Zeige die zweite Passmarke auf der Nahtkante</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Excluded</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ausgeschlossen</translation>
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The same curve repeats twice!</source>
<translation>Die selbe Kurve wiederholt sich zweimal!</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<translation>&lt;leer&gt;</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Current seam allowance</source>
<translation>aktuelle Nahtzugabe</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Acute angle that looks inside of piece</source>
<translation>Spitzer Winkel der in das Schnittteil hinein geht</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Acute angle that looks outside of piece</source>
<translation>Spitzer Winkel der aus dem Schnittteil heraus schaut</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>V mark 2</source>
<translation>V Markierung 2</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select main path objects, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>Wähle die maßgeblichen Hauptpfad Objekte, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - umgekehrte Richtung der Kurve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - Erstellung beenden</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Manual length</source>
<translation>Manuelle Längenangabe</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>U mark</source>
<translation>U Markierung</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Box mark</source>
<translation>Box Markierung</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Edit passmark length</source>
<translation>Ändern der Passmarken Länge</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
</context>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<context>
<name>DialogPin</name>
<message>
<source>Pin tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pin Werkzeug</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Punkt:</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Stück:</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Pin</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pin</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Die Liste an Schnittteilen ist leer. Bitte erstellen Sie erst mindestens ein Schnittteile für das aktuelle Schnittteil.</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>DialogPlaceLabel</name>
<message>
<source>Width:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Breite:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Formelassistent</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Wert</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Höhe:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>0</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>0</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Punkt:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Stück:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Type:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Typ:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rectangle width</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Rechteckbreite bearbeiten</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Segment</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Abschnitt</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Rechteck</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Cross</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Kreuz</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>T-shaped</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>T-förmig</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Doubletree</source>
<translation>Dublette</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Corner</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ecke</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dreieck</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>H-shaped</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>H-förmig</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Knopf</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Place label</source>
<translation>Bezeichner platzieren</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Steuerung</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Visible</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sichtbar</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Create a formula that regulates visibility. Values different from &quot;0&quot; make a path visible.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eine Formel erstellen, die Sichtbarkeit beeinflusst. Alle Werte außer &quot;0&quot; machen einen Pfad sichtbar.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>1</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>1</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Die Liste an Schnittteilen ist leer. Bitte erstellen Sie erst mindestens ein Schnittteile für das aktuelle Schnittteil.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Control visibility</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sichtbarkeit einstellen</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Circle</source>
<translation>Kreis</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogPointFromArcAndTangent</name>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation> Schnittpunkt des Bogens und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Tangentenpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select an arc</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Einen Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Tangentenpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointFromCircleAndTangent</name>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Center of the circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Tangentenpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a circle center</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wählen Sie einen Kreismittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
<translation>Radius verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the circle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mitte des Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Tangentenpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfContact</name>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die vollständige Berechnung im Fenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line</source>
<translation type="vanished">Anfang der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line</source>
<translation type="vanished">Ende der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Radius verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mittelpunkt des Bogens:</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Anfang der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ende der Linie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersection</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punkt von X und Y zwei anderer Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point</source>
<translation type="vanished">X: vertikaler Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point</source>
<translation type="vanished">Y: horizontaler Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for Y value (horizontal)</source>
<translation>Punkt für Y-Wert (horizontal) auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>X: vertikaler Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Y: horizontaler Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionArcs</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>First arc</source>
<translation type="vanished">Erster Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Bogen</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Second arc</source>
<translation type="vanished">Zweiter Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second an arc</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Einen Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First arc:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Second arc:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool point of intersetion arcs</source>
<translation>Werkzeug Punkt am Schnittpunkt der Bögen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCircles</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Radius of the first circle</source>
<translation type="vanished">Radius des ersten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Radius of the second circle</source>
<translation type="vanished">Radius des zweiten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Center of the first circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des ersten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Center of the second circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des zweiten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second circle center</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wählen des zweiten Kreismittelpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first circle radius</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ersten Kreisradius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second circle radius</source>
<translation>Zweiten Kreisradius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the first circle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius des ersten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the second circle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Radius des zweiten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the first circle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mitte des ersten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the second circle:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Mitte des zweiten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool point of intersection circles</source>
<translation>Werkzeug Punkt am Schnittpunkt der Kreise</translation>
</message>
</context>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCurves</name>
<message>
<source>Tool point of intersection curves</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kurven</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>First curve:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Erste Kurve:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Second curve:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Zweite Kurve:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Vertikale Korrektur:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Horizontale Korrektur:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Select second curve</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Zweite Kurve auswählen</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
</context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<context>
<name>DialogPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Einstellungen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Konfiguration</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittmuster</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfade</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message numerus="yes">
<source>Followed %n option(s) require restart to take effect: %1.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>
<numerusform>Folgende %n Option(en) erfordern einen Neustart um wirksam zu werden: %1.</numerusform>
<numerusform>Folgende %n Option(en) erfordern einen Neustart um wirksam zu werden: %1.</numerusform>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<context>
<name>DialogRotation</name>
<message>
<source>Rotation</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Drehung</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Winkel:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Wert</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Berechnung</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Origin Point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Urpsrungspunkt:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suffix:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Select origin point</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ursprung auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select origin point that is not part of the list of objects</source>
<translation type="vanished">Ursprung auswählen, der nicht Teil der Liste an Objekten ist</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
<source>This point cannot be origin point. Please, select another origin point</source>
<translation>Dieser Punkt kann nicht der Ausgangspunkt sein. Bitte wähle einen anderen Ausgangspunkt</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogSaveLAyout</name>
<message>
<source>Save Layout</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Layout speichern</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Dateiname:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<source>File format:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Dateiformat:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Durchsuchen...</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<translation type="vanished">Textbezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zielordner</translation>
</message>
<message>
<source>Path to destination folder.</source>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">Pfad zum Zielordner.</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to destination folder</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Pfad zum Zielordner auswählen</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>File base name</source>
<translation>Datei-Basisname</translation>
</message>
<message>
<source>File base name. </source>
<translation type="vanished">Datei-Basisname.</translation>
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>File base name.</source>
<translation type="vanished">Dateiname</translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Path to destination folder</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfad zu Zielverzeichnis</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Binary form</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Binärform</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Text as paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Text als Pfade</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Margins</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ränder</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Right:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Rechts:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Left:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Links:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Top:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Oben:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Unten:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Paper format</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Papierformat</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Browse</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Auswählen</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>cm</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>cm</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Templates:</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Vorlagen:</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Orientation:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ausrichtung:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vertical:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogSaveLayout</name>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation>Namenskonflikt</translation>
</message>
<message>
<source>Folder already contain file with name %1. Rewrite all conflict file names?</source>
<translation>Der Ordner enthält bereits eine Datei namens %1. Datei überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source>Example:</source>
<translation>Beispiel:</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation>Ordner auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Svg files (*.svg)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">SVG-Dateien (*.svg)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>PDF files (*.pdf)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">PDF-Dateien (*.pdf)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Images (*.png)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Bilder (*.png)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Wavefront OBJ (*.obj)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Wavefront OBJ (*.obj)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>PS files (*.ps)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">PS-Dateien (*.ps)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>EPS files (*.eps)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">EPS-Dateien (*.eps)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>DXF files (*.dxf)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">DXF-Dateien (*.dxf)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Tried to use out of range format number.</source>
<translation>Die verwendete Formatnummer liegt außerhalb der Reichweite.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected not present format.</source>
<translation>Ausgewähltes Format nicht vorhanden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename has not match regular expression.</source>
<translation type="vanished">Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen. </translation>
</message>
<message>
<source>The destination directory doesn&apos;t exists or is not readable.</source>
<translation>Der Zielordner existiert nicht oder kann nicht gelesen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename does not match a regular expression.</source>
<translation>Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen.</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>files</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dateien</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>(flat) files</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>(flache) Dateien</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Image files</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Bilddateien</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>tiled</source>
<translation>unterteilt</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Numerical control</source>
<translation>Numerische Steuerung</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogSeamAllowance</name>
<message>
<source>Ready!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Fertig!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Grainline</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Fadenlauf</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Umkehren</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Optionen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Error. Can&apos;t save piece path.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Fehler. Kann Pfad nicht speichern.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Infinite/undefined result</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Unendliches/Undefiniertes Ergebnis</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Length should be positive</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Länge sollte positiv sein</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Parser error: %1</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Parserfehler: %1</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Current seam allowance</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>aktuelle Nahtzugabe</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Breite der Nahtzugabe ändern</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width before</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Bearbeite Nahtzugabe vor</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width after</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Bearbeite Nahtzugabe nach</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You need more points!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Sie brauchen mehr Punkte!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You have to choose points in a clockwise direction!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie müssen Punkte im Uhrzeigersinn auswählen!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>First point cannot be equal to the last point!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You have double points!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Sie haben doppelte Punkte!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Empty</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>main path</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Hauptpfad</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>custom seam allowance</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Benutzerdefinierte Nahtzugabe</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Both</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Beide</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Just front</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Nur vorne</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Just rear</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Nur hinten</translation>
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Pins</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pins</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>no pin</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Kein Pin</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<message>
<source>Labels</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftungen</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Fehler</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Länge bearbeiten</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit height</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Höhe bearbeiten</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit width</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Breite bearbeiten</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<message>
<source>Paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfade</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Excluded</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ausgeschlossen</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Passmark</source>
<translation>Passmarke</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Each point in the path must be unique!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Jeder Punkt in einem Pfad muss eindeutig sein!</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmarks</source>
<translation>Passmarken</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
<source>Workpiece tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Werkstück-Werkzeug</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Segment</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Abschnitt</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Rechteck</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Cross</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Kreuz</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>T-shaped</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>T-förmig</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Doubletree</source>
<translation>Dublette</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Corner</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ecke</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dreieck</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>H-shaped</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>H-förmig</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Knopf</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Place label</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftung platzieren</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Check uniqueness</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eindeutigkeit prüfen</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>To open all detail&apos;s features complete creating the main path. Please, press OK.</source>
<translation>Um die Eigenschaften des Details zu öffnen vervollständige den maßgeblichen Hauptpfad. Bitte drücke OK.</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The same curve repeats twice!</source>
<translation>Die selbe Kurve wiederholt sich zweimal!</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<translation>&lt;leer&gt;</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select main path objects clockwise, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>Wähle die maßgeblichen Hauptpfad Objekte im Uhrzeigersinn, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - umgekehrte Richtung der Kurve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - Erstellung beenden</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Circle</source>
<translation>Kreis</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Edit passmark length</source>
<translation>Ändern der Passmarken Länge</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogShoulderPoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Dritter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Dritter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSinglePoint</name>
<message>
<source>Single point</source>
<translation>Einzelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates on the sheet</source>
<translation>Koordinaten auf der Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates</source>
<translation>Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Y coordinate</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Y-Koordinate</translation>
</message>
<message>
<source>X coordinate</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>X-Koordinate</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSpline</name>
<message>
<source>First point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Winkel des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Winkel des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Select last point of curve</source>
<translation>Letzten Punkt auf der Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einfache Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Farbe:</translation>
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Control point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Kontrollpunkt</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Name:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Ungültige Spline/glatte Kurve</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Length:</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Länge:</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Wert</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Berechnung</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Winkel des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Winkel des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Länge des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Länge des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Fehler</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Länge kann nicht negativ sein</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSplinePath</name>
<message>
<source>Curved path</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Gekrümmter Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Point of curve</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Punkt der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Winkel des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Winkel des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>List of points</source>
<translation>Liste von Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Punkt für den Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Farbe:</translation>
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>Point:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Punkt:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>First control point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Erster Kontrollpunkt</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation type="vanished">Längenverhältnis:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Second control point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Zweiter Kontrollpunkt</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Name:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline path</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Ungültiger Spline-Pfad/glatte Kurve</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<message>
<source>Length:</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Länge:</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Wert</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Berechnung</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Winkel des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Winkel des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Länge des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Länge des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Fehler</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Länge kann nicht negativ sein</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Not used</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Nicht verwendet</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala für diese Kurve einstellen, 0 - verwendet den globalen Wert</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
<message>
<source>Cannot find point with id %1</source>
<translation>Punkt mit ID %1 kann nicht gefunden werden</translation>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
</message>
</context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<context>
<name>DialogTapePreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Einstellungen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Konfiguration</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfade</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Followed %n option(s) require restart to take effect: %1.</source>
<translation>
<numerusform>Folgende %n Option(en) erfordern einen Neubeginn um Wirkung zu zeigen: %1.</numerusform>
<numerusform>Folgende %n Option(en) erfordern einen Neubeginn um Wirkung zu zeigen: %1.</numerusform>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTool</name>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value can&apos;t be 0</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Wert kann nicht 0 sein</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Zweiter Punkt</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Highest point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Höchster Punkt</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Unterster Punkt</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Punkt ganz links</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Punkt ganz rechts</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Ungültiger Wert</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>by length</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Länge</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by points intersetions</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Punktüberschneidungen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by first edge symmetry</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Symmetrie der ersten Kante</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by second edge symmetry</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Symmetrie der zweiten Kante</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by first edge right angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach rechtem Winkel der ersten Kante</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by second edge right angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach rechtem Winkel der zweiten Kante</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTriangle</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of axis</source>
<translation>Den zweiten Punkt der Achse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ersten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Dreieckswerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the axis</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the axis</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt der Achse:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt der Achse:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTrueDarts</name>
<message>
<source>True darts</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>First base point</source>
<translation type="vanished">Erster Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Second base point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>First dart point</source>
<translation type="vanished">Erster Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Schenkelgeraden</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Second dart point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Abnäherpunkt </translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt </translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Third dart point</source>
<translation type="vanished"> Dritter Abnäherpunkt </translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point</source>
<translation type="vanished">Erster neuer Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point</source>
<translation type="vanished">Zweiter neuer Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second base point</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Den zweiten Ausgangspunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first dart point</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Den ersten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second dart point</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Den zweiten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the third dart point</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Den dritten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>First base point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Ausgangspunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second base point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Ausgangspunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First dart point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second dart point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third dart point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation> Dritter Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Erster neuer Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zweiter neuer Abnäherpunkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogUndo</name>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Broken formula</source>
<translation>Ungültige Formel</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Error while calculation formula. You can try undo last operation or fix broken formula.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Fehler beim Berechnen der Formel. Machen Sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren Sie die Formel.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Rückgängig</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>&amp;Fix formula</source>
<translation>&amp;Formel korrigieren</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Error while calculation formula. You can try to undo last operation or fix broken formula.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Fehler beim Berechnen der Formel. Machen Sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren Sie die Formel.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogUnionDetails</name>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want union details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Soll die Details wirklich vereinigt werden?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Union tool</source>
<translation>Vereinigen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Select a first point</source>
<translation>Ersten Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Workpiece should have at least two points and three objects</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Rohling sollte mindestens zwei Punkte und drei Objekte beinhalten</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Select a second point</source>
<translation>Zweiten Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Select a unique point</source>
<translation>Eindeutigen Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Select a detail</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Detail auswählen</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Select a point on edge</source>
<translation>Punkt am Rand auswählen</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want to unite details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-01-10 16:18:15 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sollen die Details wirklich vereinigt werden?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Retain original pieces</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Originalstücke behalten</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>FvUpdateWindow</name>
<message>
<source>Software Update</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Software Update</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>A new version of %1 is available!</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Eine neue Version von %1 ist verfügbar!</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>%1 %2 is now available - you have %3. Would you like to download it now?</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>%1%2 ist jetzt verfügbar - Sie haben %3. Möchten Sie es jetzt herunterladen?</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Skip This Version</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Diese Version überspringen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Remind Me Later</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Später erinnern</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Get Update</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Update herunterladen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>%1 update is available!</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>%1 Update ist verfügbar!</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
<context>
<name>FvUpdater</name>
<message>
<source>Cannot open your default browser.</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Konnte den Standard-Browser nicht öffnen.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed download failed: %1.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Feed Download ist fehlgeschlagen: %1.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed parsing failed: %1 %2.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Parsen des Feeds ist fehlgeschlagen: %1 %2.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>No updates were found.</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Keine Updates gefunden.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed error: invalid &quot;enclosure&quot; with the download link</source>
<translation>Nachrichten Fehler: ungültige &quot;enclosure&quot; des Download Links</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Fehler</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Information</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>InternalStrings</name>
<message>
<source>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Das Programm wird in dem Zustand WIE ES IST OHNE GARANTIE UND GEWÄHRLEISTUNG IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE FÜR DESIGN UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, zur Verfügung gestellt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Verarbeiten der Datei. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler - unbekannte ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Fehler - leerer Parameter. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler - falsche ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Etwas ist schiefgegangen!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Parser-Fehler: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ausnahme ausgelöst: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s measurements editor.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Valentinas Maßsatzeditor.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Maßsatzdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>The base height</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>The base size</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Die Basisgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Set pattern file unit: cm, mm, inch.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßeinheit der Schnittmuster-Datei bestimmen: cm, mm, Zoll.</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern unit</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Schnittmuster-Maßeinheit</translation>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
</message>
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing a window.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Zum Testen der Einheiten verwenden. Führen Sie das Programm aus und öffnen Sie eine Datei ohne Fensteranzeige.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be cm, mm or inch.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültige Basisgröße. Muss cm, mm oder Zoll sein .</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t begin to listen for incoming connections on name &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eingehende Verbindung &apos;%1&apos; kann nicht aufgefangen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Test mode doesn&apos;t support openning several files.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der Test-Modus unterstützt das Öffnen mehrerer Dateien nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base size. Valid values: %1cm.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Geöffnet mit der Basisgröße. Gültige Werte: %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base height argument. Must be %1cm.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültige Basishöhe. Muss %1cm sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be %1cm.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ungültige Basisgröße. Muss in %1cm sein .</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base height. Valid values: %1cm.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Geöffnet mit der Basishöhe. Gültige Werte: %1cm.</translation>
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing the main window.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Verwenden zum Einheiten testen. Ausführung des Programms und öffnen einer Datei ohne Fensteranzeige.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<source>Disable high dpi scaling. Call this option if has problem with scaling (by default scaling enabled). Alternatively you can use the %1 environment variable.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Skalierung für hochauflösende Bildschirme ausschalten. Wählen Sie diese Option wenn Sie Probleme mit der Skalierung haben (standardmäßig ist die Skalierung eingeschaltet). Alternativ können Sie die Umgebungsvariable %1 nutzen.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Valentina</source>
<translation>Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating points.</source>
<translation>Werkzeuge zum Erstellen von Punkten.</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Lotfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punkt in einer Distanz auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating lines.</source>
<translation>Werkzeuge zur Linienerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Verbindungslinie zwischen zwei Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Linienschnittpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating curves.</source>
<translation>Werkzeuge zur Kurvenerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating arcs.</source>
<translation>Werkzeuge zur Bogenerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating details.</source>
<translation>Werkzeuge zur Detailerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pattern piece</source>
<translation>&amp;Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar files</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Symbolleiste Datei</translation>
</message>
<message>
<source>ToolBar modes</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Symbolleiste Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Symbolleiste Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar options</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Symbolleiste Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar tools</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Symbolleiste Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Tool options</source>
<translation>Werkzeugeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new pattern</source>
<translation>Neues Schnittmuster erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open file with pattern</source>
<translation>Datei mit Schnittmuster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save pattern</source>
<translation>Schnittmuster speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Save not yet saved pattern</source>
<translation>Speichere ungesichertes Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer tools</source>
<translation>Zeigerwerkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>New pattern piece</source>
<translation>Neues Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Add new pattern piece</source>
<translation>Neues Schnittteil hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Change the label of pattern piece</source>
<translation>Label des Schnittteils ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Table of variables</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Variablentabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of variables</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Variablentabellen</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Valentina</source>
<translation>&amp;Über Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Valentina &amp;beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Exit the application</source>
<translation>Programm beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Schnittmustereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Edit pattern XML code</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">XML-Darstellung des Schnittmusters bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Original zoom </source>
<translation type="vanished">Originalgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Original Zoom </source>
<translation type="vanished">Originalgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit best</source>
<translation>In Ansicht einpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Stop using tool</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Aktives Werkzeug beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Repot Bug...</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Programmfehler melden...</translation>
</message>
<message>
<source>Report bug</source>
<translation>Programmfehler melden</translation>
</message>
<message>
<source>Close window</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Fenster schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Online help</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Onlinehilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Show online help</source>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<translation type="vanished">Onlinehilfe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece %1</source>
<translation>Schnittteil %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select point</source>
<translation>Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of angle</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Den ersten Punkt des Winkels wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of first line</source>
<translation>Den ersten Punkt der Linie wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point curve</source>
<translation>Ersten Punkt der Kurve wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select simple curve</source>
<translation>Einfache Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Punkt für den Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve path</source>
<translation>Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select points, arcs, curves clockwise.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Punkte, Bögen, Kurven im Uhrzeigersinn auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select base point</source>
<translation>Fußpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of axis</source>
<translation>Ersten Punkt der Achse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select detail</source>
<translation>Detail auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select arc</source>
<translation>Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve</source>
<translation>Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Über Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation type="vanished">Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation type="vanished">Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Piece: </source>
<translation type="vanished">Schnittteil:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">Schnittmusterdateien (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>pattern</source>
<translation>Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler: Wert kann nicht konvertiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler: Leerer Parameter.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler: Falsche ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Bad id.</source>
<translation>Ungültige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>File saved</source>
<translation>Datei gespeichert</translation>
</message>
<message>
<source>untitled.val</source>
<translation>unbenannt.val</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Das Schnittmuster wurde geändert.
Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Wiederholen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece:</source>
<translation>Schnittteil:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new label for the pattern piece.</source>
<translation>Neues Label für das Schnittteil eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
<translation>Diese Datei ist bereits geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="vanished">Falsche Maßeinheiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Application doesn&apos;t support standard table with inches.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Die Anwendung unterstützt keine Standard-Maßtabellen mit Größen in Zoll.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
<translation>Dateifehler.</translation>
</message>
<message>
<source>File loaded</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Datei geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina didn&apos;t shut down correctly. Do you want reopen files (%1) you had open?</source>
<translation>Valentina wurde nicht korrekt beendet. Zuletzt geöffnete Dateien (%1) laden?</translation>
</message>
<message>
<source>Reopen files.</source>
<translation>Zuletzt geöffnete Dateien laden.</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Dreieckswerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<translation type="vanished">Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punkt von X und Y zwei anderer Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Linie und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einfache Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Curved path</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Gekrümmter Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einfache Kurve unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Gekrümmten Pfad unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einen Bogen unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect arc and axis</source>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<translation type="vanished">Punkt schneidet Kreisbogen und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<translation type="vanished">Tool für die Nahtzugabe</translation>
</message>
<message>
<source>Union tool</source>
<translation>Vereinigen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation type="vanished">Symbolleiste</translation>
</message>
<message>
<source>Last Tool</source>
<translation>Letztes Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Activate last used tool again</source>
<translation>Zuletzt benutztes Werkzeug auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for X value (vertical)</source>
<translation>Punkt für X-Wert (vertikal) auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zeiger</translation>
</message>
<message>
<source>Config pattern piece</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittteil konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Show Curve Details</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Kurvendetails anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show/hide control points and curve direction</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Kontrollpunkte und Kurvenrichtung anzeigen/verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection arcs</source>
<translation>Schnittpunkt der Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection circles</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Schnittpunkt der Kreise</translation>
</message>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
<translation> Bogen mit vorgegebener Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Layout pages</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Seiten in Layout darstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as PDF</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Als PDF speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save original layout</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Originales Layout speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save as tiled PDF</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Als gekacheltes PDF speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Split and save a layout into smaller pages</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Teilen und Speichern eines Layouts in kleinere Seiten</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Print tiled PDF</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kachelblätter als PDF drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Split and print a layout into smaller pages (for regular printers)</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Teilen und Speichern eines Layouts in kleinere Seiten (für normale Drucker)</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Druckvorschau</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview original layout</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Druckvorschau mit Originallayout</translation>
</message>
<message>
<source>Export As...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Exportieren als...</translation>
</message>
<message>
<source>Export original layout</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Originallayout exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>Select first an arc</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ersten Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first circle center </source>
<translation type="vanished">Ersten Kreismittelpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on tangent </source>
<translation type="vanished">Punkt auf Tangente auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of the center of the arc</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first base line point</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Wählen Sie den ersten Punkt der Grundlinie</translation>
</message>
<message>
<source>Detail mode</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Detailmodus</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Detail mode. Please, create at least one workpiece.</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">Sie können nicht in den Detailmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnittteil.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout mode</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Layoutmodus</translation>
</message>
2014-02-07 13:57:32 +01:00
<message>
<source>You can&apos;t use now the Layout mode. Please, create at least one workpiece.</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">Sie können nicht in den Layoutmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnittteil.</translation>
2014-02-07 13:57:32 +01:00
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ungespeicherte Änderungen</translation>
2014-02-07 13:57:32 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Individual ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße laden...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Standard ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße laden...</translation>
</message>
<message>
<source>Show ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Anzeigen...</translation>
</message>
<message>
<source>Show measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Maße anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Sync measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Maße synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße (*vit);;Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements loaded</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maße geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße (*.vst);;Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t export empty scene.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Sie können ein leeres Layout nicht exportieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Layout</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Neues Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Erstellen/Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Create/edit measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Maße erstellen/bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2 (%3)</source>
<extracomment>Coords in status line: &quot;X, Y (units)&quot;</extracomment>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">%1, %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Bei zweifachem Ausführen kann es zu Konflikten kommen.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file contains invalid known measurement(s).</source>
<translation>Maßdatei enthält ungültiges Maß(e).</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file has unknown format.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßdatei hat ein unbekanntes Format.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file doesn&apos;t include all required measurements.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="vanished">Maßdatei beinhaltet nicht alle erforderlichen Maße.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, additionaly provide: %1</source>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
<translation type="vanished">Zusätzlich zur Verfügung stellen: %1</translation>
</message>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Measurement files types have not match.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Arten der Maßdateien stimmen nicht überein.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements was synced</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Maße wurden synchronisiert</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t sync measurements.</source>
<translation>Maße konnten nicht synchronisiert werden.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t update measurements.</source>
<translation>Maße konnten nicht aktualisiert werden.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &apos;%1&apos; could not be found.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Maßdatei &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; could not be found. Do you want to update the file location</source>
<translation type="vanished">Die Maßdatei &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; konnte nicht gefunden werden. Möchten Sie den Speicherort der Datei aktualisieren?</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Loading measurements file</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Lädt die Maßdatei</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Not supported size value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Größeneinheit &apos;%1&apos; wird für diese Schnittmusterdatei nicht unterstützt.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. Need a file with standard measurements.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Größe konnte nicht bestimmt werden. Die Datei muss Standardmaße haben.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. File wasn&apos;t opened.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Größe konnte nicht bestimmt werden. Datei nicht geöffnet.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The method %1 does nothing in GUI mode</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Die Methode %1 hat keine Auswirkung im GUI-Modus</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Not supported height value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht unterstütze Höheneinheit &apos;%1&apos; für diese Schnittmusterdatei.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Couldn&apos;t set height. Need a file with standard measurements.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Höhe konnte nicht bestimmt werden. Die Datei muss Standardmaße haben.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. File wasn&apos;t opened.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Höhe konnte nicht bestimmt werden. Datei nicht geöffnet.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export error.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Export-Fehler.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Print an original layout</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Originales Layout drucken</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Preview tiled PDF</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Vorschau der PDF Kachelblätter</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Print preview tiled layout</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Druckvorschau gekacheltes Layout</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with pattern pieces. These pattern pieces are base for going to the next stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zur Arbeit mit Schnittteilen. Diese Schnittteile sind die Basis für den nächsten Schritt &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Bevor Sie mit &amp;quot;Details mode&amp;quot; weiterarbeiten können, müssen Sie zunächst ein Detail erzeugen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with details. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail on the stage &amp;quot;Draw mode&amp;quot;. Details created on this stage will be used for creating a layout. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zur Arbeit mit Details. Bevor Sie mit &amp;quot;Details mode&amp;quot; weitermachen können, müssen Sie zunächst ein Detail erstellen &amp;quot;Draw mode&amp;quot;. In dieser Phase erstellte Details werden für die Erstellung eines Layouts verwendet. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for creating a layout of details. This mode avaliable if was created at least one detail on the stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. The layout can be exported to your prefered file format and saved to your harddirve.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zum Erstellen von Details. Dieser Modus ist verfügbar, wenn mindestens ein Detail erstellt wurde &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Das Layout kann mit ihrem gewünschten Dateiformat exportiert und auf ihrer Festplatte gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Löschen der geladenen Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements if they was not used in a pattern file.</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Löschen der geladenen Maße, die nicht im Schnittteil verwendet wurden.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements unloaded</source>
<translation>Geladene Maße gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t unload measurements. Some of them are used in the pattern.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Geladene Maße, die im Schnittteil verwendet werden, können nicht gelöscht werden.</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
<source>True darts</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>New pattern</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Neues Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Open pattern</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Schnittmuster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit measurements</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maße erstellen/bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Speichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht speichern</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>Locking file</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Datei wird gesperrt</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplatten-Partition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplatten-Partition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Report Bug...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Programmfehler melden...</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Point intersection curves</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Schnittpunkt zwischen zwei Kurven</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Select first curve</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Erste Kurve auswählen</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>(read only)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">(schreibgeschützt)</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<message>
<source>Measurements was changed. Do you want to sync measurements now?</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Maße wurden geändert. Sollen die Maße jetzt synchronisiert werden?</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Curve tool which uses point as control handle</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kurve, die einen Punkt als Kontrollmethode verwendet</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select first curve point</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ersten Punkt der Kurve wählen</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Select point of cubic bezier path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punkt des Pfades der kubischen Bezierkurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar pointer</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Symbolleisten-Zeiger</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Operations</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Arbeitsabläufe</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Neue Gruppe erstellen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Groups</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Gruppen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Select one or more objects, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Ein oder mehr Objekte auswählen, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - Erstellen abschließen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Rotate objects</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Objekte drehen</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Close pattern</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Schnittmuster schließen</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>Select one or more objects, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - confirm selection</source>
<translation type="vanished">Eins oder mehrere Objekte auswählen, &lt;b&gt;Eingabetaste&lt;/b&gt; - Auswahl bestätigen</translation>
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Tool pointer</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Werkzeug-Zeiger</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Midpoint between two points</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Mittelpunkt zwischen zwei Punkten</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Group</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Gruppe</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Contains all visibility groups</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Enthält alle Sichtbarkeitsgruppen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show which details will go in layout</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Zeigt, welche Details ins Layout kommen</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Layout mode. Please, include at least one detail in layout.</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">Sie können nicht in den Layoutmodus wechseln. Bitte verwenden Sie mindestens ein Detail im Layout.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Original zoom</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Originialgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Select first circle center</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ersten Kreismittelpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on tangent</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Punkt auf Tangente auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Piece:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittteil:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>The measurements file &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; could not be found. Do you want to update the file location?</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Die Maß-Datei &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; kann nicht gefunden werden. Möchten Sie den Speicherort der Datei aktualisieren?</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Flipping objects by line</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Objekte über Linie spiegeln</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping objects by axis</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Objekte über Achse spiegeln</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Move objects</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Objekte verschieben</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements were changed. Do you want to sync measurements now?</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Maße wurden geändert. Sollen die Maße jetzt synchronisiert werden?</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Gradation doesn&apos;t support inches</source>
<translation>Abstufung unterstützt keine Inches</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements have been synced</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Maße wurden aktualisiert</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Tools for creating elliptical arcs.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Werkzeuge um elliptische Bögen zu erzeugen.</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Elliptical Arc</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Elliptischer Bogen</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Select point of center of elliptical arc</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Mittelpunkt des elliptischen Bogens auswählen</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Select main path objects clockwise.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Hauptpfadobjekte im Uhrzeigersinn auswählen.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
<source>The document has no write permissions.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Dokument hat keine Schreibrechte.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Berechtigungen für %1 können nicht auf beschreibbar gesetzt werden.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>schreibgeschützt</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>Variables Table</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Variablentabelle</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Contains information about increments and internal variables</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Enthält Informationen zu Inkrementen und internen Variablen</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Individual</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Lade eigene Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Individual measurements file</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Lade eigene Maßdatei</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Multisize</source>
<translation>Lade MultiMaße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load multisize measurements file</source>
<translation>Lade MultiMaß Maße-Datei</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Open Tape</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Maßband öffnen</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit Current</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Aktuelles bearbeiten</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit linked to the pattern measurements</source>
<translation>Änderung der mit dem Schnitt verbundenen Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Sync</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Synchronisieren</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Synchronize linked to the pattern measurements after change</source>
<translation>Synchronisierung der mit dem Schnitt verbundenen Maße nach Änderung</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unload Current</source>
<translation>Entladen der aktuellen Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unload measurements if they were not used in a pattern file</source>
<translation>Entladen der Maße, die nicht in der Schnitt Datei verwendet wurden</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Individuelle Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Multisize measurements</source>
<translation>MultiMaß Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern files</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittmusterdateien</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Pin tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pin Werkzeug</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Select pin point</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pin Punkt wählen</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Insert node tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten einfügen Werkzeug</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Select an item to insert</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Wählen Sie ein Item zum Einfügen aus</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
2017-04-24 10:03:37 +02:00
<source>Open Tape app for creating or editing measurements file</source>
<translation>Öffnen der Tape App um ein Maß-Datei anzulegen oder zu ändern</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
<message>
<source>Export increments to CSV</source>
<translation>Exportieren der Zunahmen in CSV</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Der berechnete Wert</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Formel</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<message>
<source>You can&apos;t use Detail mode yet. Please, create at least one workpiece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie können nicht in den Detailmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Arbeitsstück.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet. Please, create at least one workpiece.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie können nicht in den Layoutmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Arbeitsstück.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet. Please, include at least one detail in layout.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie können nicht in den Layoutmodus wechseln. Bitte verwenden Sie mindestens ein Detail im Layout.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie können den Layoutmodus noch nicht nutzen.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
<message>
<source>Zoom fit best current</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>In aktuelle Ansicht einpassen</translation>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
</message>
<message>
<source>zoom fit best current pattern piece</source>
<translation>Zoom Best-Fit aktuelles Schnittteil</translation>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Export details skiping the Layout stage</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Details exportieren und Layoutphase überspringen</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have enough details to export. Please, include at least one detail in layout.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Sie haben nicht genug Details zu exportieren. Bitte benutzen Sie mindestens ein Detail im Layout.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Export details</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Details exportieren</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t export details.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Kann Details nicht exportieren.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. Need a file with multisize measurements.</source>
<translation>Konnte die Größe nicht übernehmen. Benötige eine Datei mit MultiMaß Massen.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. Need a file with multisize measurements.</source>
<translation>Konnte die Höhe nicht übernehmen. Benötige eine Datei mit MultiMaß Massen.</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label template editor</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftungsvorlageneditor</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
<source>Workpiece tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Werkstück-Werkzeug</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Internal path tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Innerer Pfad-Werkzeug</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Save &amp;As</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Speichern unter</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Report Bug</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Programmfehler melden</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Export As</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Exportieren als</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Speichern</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Final measurements</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Endgültige Maße</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export Final Measurements to CSV</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Endgültige Maße nach CSV exportieren</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t export empty scene. Please, include at least one detail in layout.</source>
<translation>Leere Szene kann nicht exportiert werden. Bitte mindestens ein Detail in den Zuschnittplan aufnehmen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export final measurements error.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Fehler beim Exportieren der endgültigen Maße.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Destination path is empty.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zielpfad ist leer.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Next pattern piece</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Nächstes Schnittteil</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+PgDown</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Strg+BildAb</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Previous pattern piece</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Vorheriges Schnittteil</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+PgUp</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Strg+BildAuf</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Place label tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftung platzieren-Werkzeug</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Duplicate detail tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Detail duplizieren-Werkzeug</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Select placelabel center point</source>
<translation>Wähle den Mittelpunkt der Beschriftung aus</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &apos;%1&apos; could not be found or provides not enough information.</source>
<translation>Die Maß-Datei &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden oder enthält ungenügende Informationen.</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Use these tools to create a pattern</source>
<translation>Verwende diese Werkzeuge um einen Schnitt zu erstellen</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Scale:</source>
<translation>Maßstab:</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<message>
<source>Create new pattern piece to start working.</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Erstellen Sie ein neues Schnittteil, um fortzufahren.</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Changes applied.</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Änderungen angewendet.</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<source>Cannot save settings. Access denied.</source>
<translation>Kann Einstellungen nicht speichern. Zugriff verwehrt.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Strg+O</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot read settings from a malformed .INI file.</source>
<translation>Kann Einstellungen nicht aus fehlerhafter .INI Datei lesen.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select path objects, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve</source>
<translation>Wähle Pfad Objekte, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - umgekehrte Richtung der Kurve</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select one or more objects, hold &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - for multiple selection, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>Wähle ein oder mehr Objekte, halte &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - für Mehrfachauswahl, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - Erstellung beenden</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select one or more objects, hold &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - for multiple selection, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - confirm selection</source>
<translation>Wähle ein oder mehr Objekte, halte &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - für Mehrfachauswahl, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - Auswahl bestätigen</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Point of intersection circle and segment</source>
<translation>Punkt am Schnittpunkt von Kreis und Abschnitt</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Increase label font</source>
<translation>Beschriftung vergrößern</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Decrease label font</source>
<translation>Beschriftung verkleinern</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Original label font</source>
<translation>Original Beschriftung</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Hide labels</source>
<translation>Beschriftung verstecken</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
<message>
<source>Groups of visibility</source>
<translation>Gruppen Sichtbarkeit</translation>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Export recipe</source>
<translation>Exportieren der Anleitung</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Recipe files</source>
<translation>Anleitungs-Dateien</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>recipe</source>
<translation>Anleitung</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Could not save recipe. %1</source>
<translation>Konnte Anleitung nicht speichern. %1</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Curved path tool which uses point as control handle</source>
<translation>Werkzeug Gekrümmter Pfad verwendet einstellbare Angriffspunkte</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Point of intersection arc and axis</source>
<translation>Punkt am Schnittpunkt von Bogen und Achse</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Show main path</source>
<translation>Zeige Hauptpfad</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Globally show pieces main path</source>
<translation>Globale Anzeige des Hauptpfads der Schnittteile</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<message>
<source>Pattern messages</source>
<translation>Schnitt Nachrichten</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>Clear all messages</source>
<translation>Lösche alle Nachrichten</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>DEBUG</source>
<translation>DEBUG</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
<translation>WARNUNG</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>CRITICAL</source>
<translation>KRITISCH</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>FATAL</source>
<translation>FATAL</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<message>
<source>Auto refresh the list with each parse</source>
<translation>Automatische Aktualisierung der Liste mit jedem Leseversuch</translation>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>Watermark</source>
<translation>Wasserzeichen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit current</source>
<translation>Aktuelles Anpassen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Create or edit a watermark</source>
<translation>Anlegen oder Ändern eines Wasserzeichens</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark files</source>
<translation>Wasserzeichen Dateien</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
<context>
<name>MainWindowsNoGUI</name>
<message>
<source>For saving multypage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben. Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>For previewing multypage document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Für die Vorschau eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>For printing multypages document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Zum Drucken eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Creating file &apos;%1&apos; failed! %2</source>
<translation>Fehler beim Erstellen der Datei &apos;%1&apos;! %2</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error!</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Kritischer Fehler!</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Print to pdf</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Druck als PDF</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">PDF-Datei (*.pdf)</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Print error</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Druckfehler</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot proceed because there are no available printers in your system.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Prozess kann nicht fortgesetzt werden, da keine verfügbaren Drucker in Ihrem System vorhanden sind.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>unnamed</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>unbenannt</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>The layout is stale.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Das Layout ist veraltet.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>The layout was not updated since last pattern modification. Do you want to continue?</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Das Layout wurde seit der letzten Änderung nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren?</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
<translation>Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Mehrere Schnittteile wurden nicht arrangiert, da sie nicht auf das Papier passen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open printer %1</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Drucker %1 kann nicht geöffnet werden</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export error.</source>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">Export-Fehler.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>For saving multipage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben. Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion.</translation>
</message>
<message>
<source>For previewing multipage document all sheet should have the same size.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
<message>
<source>For printing multipages document all sheet should have the same size.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zum Drucken eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Pages will be cropped because they do not fit printer paper size.</source>
2016-12-05 13:10:04 +01:00
<translation>Seiten werden zugeschnitten, da sie nicht mit der Papiergröße des Drucker übereinstimmen.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t create path</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Dateipfad kann nicht erstellt werden</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>Cannot set printer margins</source>
<translation>Kann Druckränder nicht setzen</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t create a path</source>
<translation>Kann keinen Pfad erstellen</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Pattern</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittmuster</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Name</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Wert</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export final measurements error.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Fehler beim Exportieren der endgültigen Maße.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value in line %1 is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
<translation>Wert in Zeile %1 ist unendlich oder keine Zahl. Bitte die Berechnung überprüfen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Parser error at line %1: %2.</source>
<translation>Fehler beim Lesen in Zeile %1: %2.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>File error %1.</source>
<translation>Datei Fehler %1.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>One or more pattern pieces are bigger than the paper format you selected. Please, select a bigger paper format.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ein oder mehrere Schnittteile sind größer als das Papierformat, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie ein größeres Papierformat.</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement file has unknown format.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Maßdatei hat ein unbekanntes Format.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement file contains invalid known measurement(s).</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Maßdatei enthält ungültiges Maß(e).</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Wrong units.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Falsche Maßeinheiten.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Application doesn&apos;t support multisize table with inches.</source>
<translation>Anwendung unterstützt keine MultiMaß-Tabelle mit Inches.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Dateifehler.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement file doesn&apos;t include all required measurements.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Maßdatei beinhaltet nicht alle erforderlichen Maße.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, additionally provide: %1</source>
<translation>Bitte zusätzlich angeben: %1</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Preparing details for layout</source>
<translation>Vorbereitung der Details für den Zuschnittplan</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Timeout.</source>
<translation>Zeitüberschreitung.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Cannot set printer page size</source>
<translation>Kann die Seitengröße für den Druck nicht einstellen</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot set custom printer page size</source>
<translation>Kann keine selbsterstellte Druck Seitengröße einstellen</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
<message>
<source>Process has been stoped because of exception.</source>
<translation>Vorgang wurde wegen eines Fehlers unterbrochen.</translation>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>File error.
%1
%2</source>
<translation>Datei Fehler.
%1
%2</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
<context>
<name>MoveDoubleLabel</name>
<message>
<source>move the first dart label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bewegen Sie die erste Abnäher-Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>move the second dart label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bewegen Sie die zweite Abnäher-Bezeichnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Punkt-Label bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSPoint</name>
<message>
<source>move single point</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Einzelnen Punkt bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSpline</name>
<message>
<source>move spline</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Spline (glatte Kurve) bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSplinePath</name>
<message>
<source>move spline path</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Spline-Pfad (glatte Kurve) bewegen</translation>
</message>
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>OperationMoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
<translation>Verschiebe Punkt Beschreibung</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>OperationShowLabel</name>
<message>
<source>toggle label</source>
<translation>Bezeichner ein/ausschalten</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>PathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verwendete Verzeichnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Patterns</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße</translation>
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Layout</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Layout</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Templates</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Vorlagen</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>PatternPage</name>
<message>
<source>User</source>
<translation type="vanished">Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>User name</source>
<translation type="vanished">Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical output</source>
<translation type="vanished">Grafische Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Use antialiasing</source>
<translation type="vanished">Antialiasing verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="vanished">Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit)</source>
<translation type="vanished">Schritte (0 - unbegrenzt)</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation type="vanished">Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit):</source>
<translation type="vanished">Schritte (0 - unbegrenzt):</translation>
</message>
<message>
<source>All user defined materials have been deleted!</source>
<translation type="vanished">Alle benutzerdefinierten Materialien wurden gelöscht!</translation>
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>User defined materials</source>
<translation type="vanished">Benutzerdefinierte Materialien</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all</source>
<translation type="vanished">alles löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Workpiece</source>
<translation type="vanished">Werkstück</translation>
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
<translation type="vanished">Umdrehen verhindern</translation>
</message>
<message>
<source>By default forbid flipping for all workpieces</source>
<translation type="vanished">Spiegeln aller Arbeitsstücke als Vorgabe verbieten</translation>
</message>
<message>
<source>By default forbid flipping for all new created workpieces</source>
<translation type="vanished">Spiegeln aller neu erstellten Arbeitsstücke als Vorgabe verbieten</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>PreferencesConfigurationPage</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Auto-save modified pattern</source>
<translation>Automatisches Speichern geänderter Schnittmuster</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
<translation>Intervall:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation> min</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
<translation>Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
<translation>Dezimal Trennsymbol:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default unit:</source>
<translation>Standard Einheit:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Label language:</source>
<translation>Bezeichnungs Sprache:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
<translation>Schnittmuster Fertigungs-System</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
<translation>Schnittmuster Fertigungs-System:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
<translation>Buch:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern editing</source>
<translation>Muster bearbeiten</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Reset warnings</source>
<translation>Warnungen zurücksetzen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Werkzeugleiste</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
<translation>Der Text erscheint unter dem Icon (empfohlen für Anfangende).</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>With OS options</source>
<translation>Mit Betriebssystem (OS) Optionen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Zentimeter</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Millimeter</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Inch</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Update a pattern only after a curve release</source>
<translation>Aktualisieren eines Schnittmusters erst nach Loslassen der Kurve</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Free curve mode</source>
<translation>Freier Kurvenmodus</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>default unit</source>
<translation>Standard Einheit</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
<message>
<source>General</source>
2018-05-14 16:21:55 +02:00
<translation>Allgemein</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Double click calls Zoom fit best for current pattern piece</source>
<translation>Doppelklick ruft Zoom Best-Fit für das aktuelle Schnittmusterteil auf</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scrolling</source>
<translation>Scrollen</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Animation</source>
<translation>Animation</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Dauer:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scrolling animation duration</source>
<translation>Dauer der Scrollanimation</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>ms</source>
<comment>milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Update interval:</source>
<translation>Aktualisierungsintervall:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Time in milliseconds between each animation update</source>
<translation>Zeit in Millisekunden zwischen den Animationssequenzen</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Mouse scale</source>
<translation>Maus Skalierung</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Sensor:</source>
<comment>sensor mouse</comment>
<translation>Sensor:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scale scrolling sensitivity for mouse with sensor</source>
<translation>Skalieren der Scrollempfindlichkeit für Maus mit Sensor</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Wheel:</source>
<comment>mouse wheel</comment>
<translation>Mausrad:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scale scrolling sensitivity for mouse with wheel</source>
<translation>Skalieren der Scrollempfindlichkeit für Maus mit Rad</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Acceleration:</source>
<translation>Beschleunigung:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Activate dark mode</source>
<translation>Dunklen Hintergrund aktivieren</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>dark mode</source>
<translation>Dunkler Hintergrund</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>PreferencesPathPage</name>
<message>
<source>Paths that Valentina uses</source>
<translation>Pfade die Valentina benutzt</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfad</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Standard</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Bearbeiten</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Öffentliches Verzeichnis (Open Directory)</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>My Individual Measurements</source>
<translation>Meine Persönlichen Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Multisize Measurements</source>
<translation>Meine MultiMaß Masse</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Patterns</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Meine Schnittmuster</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Layouts</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Meine Layouts</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Templates</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>meine Vorlagen</translation>
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>My label templates</source>
<translation>Meine Bezeichnungsvorlagen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
</context>
<context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<name>PreferencesPatternPage</name>
<message>
<source>Graphical output</source>
<translation>Grafische Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Use antialiasing</source>
<translation>Kantenglättung (Anti-Aliasing) verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit):</source>
<translation>Anzahl Schritte (0 - keine Beschränkung):</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Workpiece</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Werkstück</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Umdrehen verhindern</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Show a passmark both in the seam allowance and on the seam line.</source>
<translation>Passmarke anzeigen, sowohl auf der Nahtzugabe als auch auf der Naht.</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Show second passmark on seam line</source>
<translation>Zweite Passmarke auf der Naht anzeigen</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>By default forbid flipping for all new created workpieces</source>
<translation>Spiegeln aller neu erstellten Arbeitsstücke als Standard verbieten</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>By default hide the main path if the seam allowance was enabled</source>
<translation>Verstecke automatisch den Hauptpfad wenn eine Nahtzugabe eingestellt ist</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
<message>
<source>Hide main path</source>
<translation>Verstecke Hauptpfad</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Label font:</source>
<translation>Bezeichner Schriftart:</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittzugabe</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Default value:</source>
<translation>Vorgabe Wert:</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label data/time format</source>
<translation>Bezeichner Datum/Zeit Format</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Datum:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit formats</source>
<translation>Format bearbeiten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Zeit:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>Materials</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Materialien</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Known materials:</source>
<translation>Bekannte Materialien:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage list of known materials</source>
<translation>Verwaltung der Liste bekannter Materialien</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Verwalten</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>When manage pattern materials save them to known materials list</source>
<translation>Verwaltung der Materialien eines Musters speichert diese in die Liste der bekannten Materialien</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Remeber pattern materials</source>
<translation>Materialien des Musters behalten</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Curve approximation:</source>
<translation>Kurven-Näherung:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set default curve approximation scale</source>
<translation>Standard Größenordnung der Kurven-Näherung setzen</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Bold line width</source>
<translation>Fette Zeilenbreite</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Zeilenbreite:</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Millimeter</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Zoll</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Use OpenGL to render a scene.
This option will take an affect after restart.</source>
<translation>Verwende OpenGL um eine Szene zu berechnen.
Diese Option wird nach einem Neustart aktiv.</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>Use OpenGL render</source>
<translation>OpenGL Berechnung verwenden</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>antialiasing</source>
<translation>Kantenglättung (Anti-Aliasing)</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>scene render</source>
<translation>Szene berechnen</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
</context>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>The path to the measurments is already relative.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation type="vanished">Der Pfad zu den Maßen ist schon relativ.</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
<message>
<source>The path to the measurments is already absolute.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation type="vanished">Der Pfad zu den Maßen ist schon absolut.</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Zeigt Versionsinformationen an.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Zeigt diese Hilfe.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Unbekannte Option &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Unbekannte Optionen: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Fehlender Wert nach &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Unerwarteter Wert nach &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">[optionen]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Verwendung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Optionen:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Argumente:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>Basierend auf Qt %1 (%2, %3 Bit)</translation>
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>VLayoutPassmark prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VLayoutPassmark compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VLayoutPlaceLabel prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VLayoutPlaceLabel compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VAbstractPieceData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VAbstractPieceData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VRawLayoutData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VRawLayoutData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VLayoutPiecePathData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VLayoutPiecePathData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TextLine prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TextLine compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VTextManager prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VTextManager compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CustomSARecord prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CustomSARecord compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VPieceNodeData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VPieceNodeData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Create new pattern piece to start working.</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Erstellen Sie ein neues Schnittteil, um fortzufahren.</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<extracomment>The text that appears in the first column header</extracomment>
<translation>Eigenschaft</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>The text that appears in the second column header</extracomment>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>add node</source>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<translation type="vanished">Knoten hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>move detail</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Detail bewegen</translation>
</message>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<message>
<source>Changes applied.</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Änderungen angewendet.</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Wrong tag name &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falscher Symbolname &apos;%1&apos;.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toUInt parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;positive Ganzzahl&apos; umwandeln</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toBool parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Wahrheitswert&apos; umwandeln</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Got empty parameter</source>
<translation>Leerer Parameter erhalten</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toDouble parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Fließkomma&apos; umwandeln</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Got wrong parameter id. Need only id &gt; 0.</source>
<translation>Falsche Parameter-ID. Wert &gt; 0 erforderlich.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>United detail</source>
<translation>Vereinigungs Detail</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Fabric</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Stoff</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Futter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Futter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zwischenfutter</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Schnitt</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>im Bruch</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Visibility trigger contains error and will be ignored</source>
<translation>Sichtbarkeits Auslöser enthält Fehler und wird ignoriert</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>User material number %1 was not defined in this pattern.</source>
<translation>Benutzer Material Nummer %1 wurde nicht in diesem Schnitt definiert.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Error in internal path &apos;%1&apos;. There is no intersection of first point with cutting countour</source>
<translation>Fehler in internem Pfad &apos;%1&apos;. Es gibt keinen Schnittpunkt des ersten Punktes mit der Schnittkontur</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Error in internal path &apos;%1&apos;. There is no intersection of last point with cutting countour</source>
<translation>Fehler in internem Pfad &apos;%1&apos;. Es gibt keinen Schnittpunkt des letzten Punktes mit der Schnittkontur</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Seam allowance is empty.</source>
<translation>Kann keinen Einschnitt an Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; berechnen. Nahtzugabe ist leer.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Cannot find position for a notch.</source>
<translation>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Kann keine Position für einen Einschnitt finden.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Unable to fix a notch position.</source>
<translation>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Es ist unmöglich eine Einschnitt Position festzulegen.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Notch collapse.</source>
<translation>Kann keinen Einschnitt an Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; berechnen. Einschnitt fehlgeschlagen.</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Cannot find intersection.</source>
<translation>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Kann keinen Schnittpunkt finden.</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot get tokens from formula &apos;%1&apos;. Parser error: %2.</source>
<translation>Kann die Symbole aus Formel &apos;%1&apos; nicht lesen. Lese-Fehler: %2.</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Empty formula</source>
<translation>Leere Formel</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
<translation>Ungültiges Ergebnis. Wert ist unendlich oder keine Zahl (NaN). Bitte prüfen Sie Ihre Berechnungen.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value can&apos;t be 0</source>
<translation>Wert kann nicht 0 sein</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value can&apos;t be less than 0</source>
<translation>Wert kann nicht kleiner 0 sein</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Parserfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Piece &apos;%1&apos; has invalid layout allowance. Please, check seam allowance to check how seam allowance behave.</source>
<translation>Schnittteil &apos;%1&apos; hat ungültige Zuschnittzugabe. Bitte die Nahtzugabe überprüfen, um zu prüfen wie sich die Nahtzugabe verhält.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Piece &apos;%1&apos;. Seam allowance is not valid.</source>
<translation>Schnitteil &apos;%1&apos;. Nahtzugabe ist ungültig.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Found null notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Length is less than minimal allowed.</source>
<translation>Leerer Einschnitt an Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; gefunden. Länge ist geringer als die Minimalangabe erlaubt.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos; with built in seam allowance. User must manually provide length.</source>
<translation>Kann keinen Einschnitt für Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; berechnen mit vorgegebener Nahtzugabe. Der Benutzer muss die Länge manuell vorgeben.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance before for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Kann die Nahtzugabe vor Punkt &apos;%1&apos; nicht berechnen . Ursache: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance after for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Kann die Nahtzugabe nach Punkt &apos;%1&apos; nicht berechnen . Ursache: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance after for point &apos;%1&apos;. Reason: </source>
<translation>Kann die Nahtzugabe nach Punkt &apos;%1&apos; nicht berechnen . Ursache: </translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate passmark length for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Kann die Passmarken Länge für Punkt &apos;%1&apos; nicht berechnen. Ursache: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Passmark &apos;%1&apos; is not part of piece &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Passmarke &apos;%1&apos; ist nicht Teil von Schnittteil &apos;%2&apos;.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Cannot cast tool with id &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Kann Werkzeug mit der ID &apos;%1&apos; nicht aufrufen.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty list of nodes for tool with id &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Leere Liste der Knoten für Werkzeug mit der ID &apos;%1&apos;.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid formula &apos;%1&apos; for tool with id &apos;%2&apos;. %3.</source>
<translation>Ungültige Formel &apos;%1&apos; für Werkzeug mit der ID &apos;%2&apos;. %3.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<message>
<source>Can&apos;t convert toInt parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Ganzzahl&apos; umwandeln</translation>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
</message>
</context>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Die existierende Datei %1 kann nicht geschrieben werden</translation>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schreiben vom Programm abgebrochen</translation>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
</message>
<message>
<source>Partial write. Partition full?</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nur teilweise geschrieben. Partition voll?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParser</name>
<message>
<source>too few arguments for function sum.</source>
<comment>parser error message</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zu wenige Argumente für Summenfunktion.</translation>
</message>
<message>
<source>too few arguments for function min.</source>
<comment>parser error message</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zu wenige Argumente für Funktion min.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParserErrorMsg</name>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Unexpected token &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Unerwartetes Token &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<source>Internal error</source>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<comment>Math parser error messages.</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Interner Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid function-, variable- or constant name: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültiger Funktions-, Variablen oder Konstantenname: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid binary operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültiger Binäroperator: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid infix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ungültige Infix-Operator-ID: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid postfix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ungültige Postfix-Operator-ID: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to callback function.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültiger Zeiger auf Callback-Funktion.</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Expression is empty.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Ausdruck ist leer.</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to variable.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Undefinierte Variable.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected operator &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter Operator &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end of expression at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Unerwartetes Ende des Ausdrucks an Position $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected argument separator at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Unerwarteter Argumentseparator an Position $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected parenthesis &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Klammer &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected function &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Funktion &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter Wert &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected variable &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Variable &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Function arguments used without a function (position: $POS$)</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Funktionsargument ohne Funktion benutzt (Position: $POS$)</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Missing parenthesis</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Fehlende Klammer</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Too many parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zu viele Parameter für die Funktion &quot;$TOK$&quot; in der Ausdrucksposition $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Too few parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Zu wenige Parameter für die Funktion &quot;$TOK$&quot; in der Ausdrucksposition $POS$</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Divide by zero</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Division durch Null</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Domain error</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Domainfehler</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Name conflict</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Namenskonflikt</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid value for operator priority (must be greater or equal to zero).</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ungültiger Wert für die Operatorpriorität (muss größer oder gleich Null sein).</translation>
</message>
<message>
<source>user defined binary operator &quot;$TOK$&quot; conflicts with a built in operator.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der benutzerdefinierte Binäroperator &quot;$TOK$&quot; steht im Konflikt mit einem eingebauten Operator.</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Unexpected string token found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Unerwarteter String an Position $POS$ gefunden.</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
<message>
<source>Unterminated string starting at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht beendeter String beginnend an der Position $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>String function called with a non string type of argument.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Stringfunktion mit einem Argument, das kein String ist, aufgerufen.</translation>
</message>
<message>
<source>String value used where a numerical argument is expected.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>String anstelle einer Zahl verwendet.</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable overload for operator &quot;$TOK$&quot; at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Kein verwendbarer Overload für Operator &quot;$TOK$&quot; an der Position $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>Function result is a string.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Funktionsergebnis ist eine Zeichenfolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Auswertungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator is identic to function argument separator.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Dezimaltrennzeichen ist identisch zum Trennzeichen des Funktionsarguments.</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;$TOK$&quot; operator must be preceeded by a closing bracket.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Der &quot;$TOK$&quot; Operator muss durch eine schließende Klammer eingeschlossen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>If-then-else operator is missing an else clause</source>
<comment>Math parser error messages. Do not translate operator name.</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Dem if-then-else-Operator fehlt eine else-Klausel</translation>
</message>
<message>
<source>Misplaced colon at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Unangebrachter Doppelpunkt an Stellung $POS$</translation>
</message>
</context>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<context>
<name>RemoveItemFromGroup</name>
<message>
<source>Remove item from group</source>
<translation>Element aus Gruppe entfernen</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>RenameGroup</name>
<message>
<source>rename group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenamePP</name>
<message>
<source>rename pattern piece</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittteil umbenennen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RotationMoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
<translation type="vanished">Verschiebe Punkt Beschreibung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveDetailOptions</name>
<message>
<source>save detail option</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Detailoption speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavePieceOptions</name>
<message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<source>save detail options</source>
<translation>Detailoptionen speichern</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SavePiecePathOptions</name>
<message>
<source>save path options</source>
<translation>Pfad-Optionen speichern</translation>
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>SavePlaceLabelOptions</name>
<message>
<source>save place label options</source>
<translation>Beschriftung Platzierungs-Optionen speichern</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SaveToolOptions</name>
<message>
<source>save tool option</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Werkzeugoption speichern</translation>
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>ShowDoubleLabel</name>
<message>
<source>toggle the first dart label</source>
<translation>Ein/Ausschalten der ersten Abnäher-Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>togggle the second dart label</source>
<translation>Ein/Ausschalten der zweiten Abnäher-Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>ShowLabel</name>
<message>
<source>toggle label</source>
<translation>Bezeichner ein/ausschalten</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>TMainWindow</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Select New for creation measurement file.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Neu auswählen, um eine neue Maßdatei zu erstellen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value</source>
<translation>Berechneter Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Base value</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Basiswert</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>In Größen</translation>
</message>
<message>
<source>In heights</source>
<translation>In Körpergrößen</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Base value:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Basiswert:</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>In Größen:</translation>
</message>
<message>
<source>In heights:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>In Längen:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Berechneter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Full name:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Vollständiger Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßsatztyp</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Verzeichnis:</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Path to file</source>
<translation type="vanished">Pfad zur Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Im Dateiexplorer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Basisgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert der Basisgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
<translation>Basishöhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Base height value</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Wert der Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Given name:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Vorname:</translation>
</message>
<message>
<source>Family name:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Nachname:</translation>
</message>
<message>
<source>Birth date:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Geburtsdatum:</translation>
</message>
<message>
<source>yyyy-MM-dd</source>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<translation type="vanished">yyyy-MM-dd</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Notiz:</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Menü</translation>
</message>
<message>
<source>Gradation</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Einteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Open individual ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save As ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Speichern unter ...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Tape</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Über Tape</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Add known</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Bekanntes Maß hinzugen</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Individuelles Maß hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Nur lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Open standard ...</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Standardmaße öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Open template</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Vorlage öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about all known measurement</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Zeigt Informationen über alle bekannten Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>untitled %1</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>unbenannt %1</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Diese Datei ist bereits geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Dateifehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>measurements</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Window</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>&amp;Neues Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Edit measurement</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>M_%1</source>
<translation type="vanished">M_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Leeres Eingabefeld.</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation type="vanished">Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation type="vanished">Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">ohne Titel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<translation type="vanished">&lt;leer&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ungespeicherte Änderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements have been modified.
Do you want to save your changes?</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Maße wurde geändert. Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Import from a pattern</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Importieren von einem Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittmuster-Dateien (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern unit:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittteil-Einheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Finden:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Finde vorheriges</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Strg+Umschalt+G</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Finde Nächstes</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Strg+G</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße (*vit);;Standardmaße (*.vst);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Standardmaße (*.vst);;Individuelle Maße (*.vit);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements (*.vst *.vit);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Maße (*.vst);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Bei zweifachem Ausführen kann es zu Konflikten kommen.</translation>
</message>
<message>
<source>File contains invalid known measurement(s).</source>
<translation>Maßdatei enthält ungültiges Maß(e).</translation>
</message>
<message>
<source>File has unknown format.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Unbekanntes Dateiformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Full name</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Vollständiger Name</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist!</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Datei &apos;%1&apos; existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>The name of known measurement forbidden to change.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der Name eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Maß &apos;%1&apos; kann nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Der Basiswert eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
<message>
<source>The size increase value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Die Größenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
<message>
<source>The height increase value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Die Längenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<message>
<source>The full name of known measurement forbidden to change.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Der vollständige Name des bekannten Maßes kann nicht geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Name in formula</source>
<translation type="vanished">Name in Formel</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Function Wizard</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Funktions-Assistent</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement top</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach ganz oben bewegen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement bottom</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß nach ganz unten bewegen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete measurement</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maß löschen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<comment>gender</comment>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>unbekannt</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>male</source>
<comment>gender</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>männlich</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>female</source>
<comment>gender</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>weiblich</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Gender:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Geschlecht:</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>PM system:</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittmustersystem:</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Create from existing ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Erstellen aus vorhandenem...</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Create from existing file</source>
<translation>Erstellen aus vorhandener Datei</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export standard measurements not supported.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Exportieren von Standardmaßen wird nicht unterstützt.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement diagram</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Maßdiagramm</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Unbekanntes Maß&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Unbekanntes Maß&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Über QT</translation>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>File was not saved yet.</source>
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula</source>
<translation>Name des Maßes in Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula.</source>
<translation>Name des Maßes in Formel.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s human-readable name.</source>
<translation>Name des Maßes für den Benutzer.</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s name.</source>
<translation type="vanished">Kundenname</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s family name.</source>
<translation type="vanished">Nachname des Kunden</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s email address.</source>
<translation type="vanished">Email-Adresse des Kunden</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Speichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht speichern</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>Locking file</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Datei wird gesperrt</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplattenpartition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplattenpartition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Export to CSV</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Als CSV exportieren</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Comma-Separated Values (*.cvs)</source>
<translation type="vanished">Komma-Separierte Werte (*,csv)</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Ungültiger Wert</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<source>Show in Finder</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Im Suchfenster anzeigen</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Comma-Separated Values</source>
<translation>Komma-Separierte Werte</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s name</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Kunden-Name</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s family name</source>
<translation type="vanished">Kunden-Nachname</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s email address</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Kunden E-Mail Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<translation type="vanished">Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<translation type="vanished">Größe:</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>All files</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Alle Dateien</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
<source>The measurements document has no write permissions.</source>
<translation>Die Maß-Datei hat keine Schreibrechte.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Berechtigungen für %1 können nicht auf beschreibbar gesetzt werden.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>schreibgeschützt</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>Multisize measurements</source>
<translation>MultiMaß Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ungültiges Ergebnis. Wert ist unendlich oder keine Zahl (NaN). Bitte prüfen Sie Ihre Berechnungen.</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<source>Empty</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Leer</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Export from multisize measurements is not supported.</source>
<translation>Exportieren von MultiMaß-Maßen wird nicht unterstützt.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Customer name:</source>
<translation>Kundenname:</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open multisize </source>
<translation>MultiMaß öffnen </translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Create from existing </source>
<translation>Erstellen aus Vorhandenem </translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Speichern</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Import from CSV</source>
<translation>Aus CSV importieren</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Measurement name in is empty.</source>
<translation>Name des Maßes in ist leer.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Merasurement &apos;%1&apos; doesn&apos;t match regex pattern.</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; entspricht keinem RegEx pattern.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Merasurement &apos;%1&apos; already used in file.</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; wird bereits in Datei verwendet.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Measurement &apos;%1&apos; is not one of known measurements.</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; ist kein bekanntes Maß.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Individual measurements require at least 2 columns.</source>
<translation>Individuelle Maße erfordern mindestens 2 Spalten.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Error in row %1.</source>
<translation>Fehler in Zeile %1.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Multisize measurements require at least 4 columns.</source>
<translation>MultiMaß Maße erfordern mindestens 4 Spalten.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert base size value to double in column 2.</source>
<translation>Kann den Wert der Basis-Größe nicht in eine Fließkommazahl wandeln in Spalte 2.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert height increase value to double in column 3.</source>
<translation>Kann den Wert der Höhen-Zunahme nicht in eine Fließkommazahl wandeln in Spalte 3.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert size increase value to double in column 4.</source>
<translation>Kann den Wert der Größenzunahme nicht in eine Fließkommazahl wandeln in Spalte 4.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Imported file must not contain the same name twice.</source>
<translation>Importierte Datei darf die selbe Bezeichnung nicht zweimal enthalten.</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Error in row %1. Measurement name is empty.</source>
<translation>Fehler in Zeile %1. Maß Bezeichnung ist leer.</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<source>Cannot save settings. Access denied.</source>
<translation>Kann Einstellungen nicht speichern. Zugriff verwehrt.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>&amp;File</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Datei</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Hilfe</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Measurements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open individual </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Speichern</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Save &amp;As </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Tape</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search measurements by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search measurements by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Suche nach Maßen mit Ausdruck. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;chreibe &amp;quot;/r/&amp;quot; an den Beginn des Suchausdrucks um Maße mit einem RegEx zu suchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>Do you want to change the premissions?</source>
<translation>Wollen Sie die Berechtigung ändern ?</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot read settings from a malformed .INI file.</source>
<translation>Kann Einstellungen nicht aus fehlerhafter .INI Datei lesen.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Height (%1):</source>
<translation>Höhe (%1):</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Size (%1):</source>
<translation>Größe (%1):</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<context>
<name>TabGrainline</name>
<message>
<source>Grainline visible</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Fadenlauf sichtbar</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Drehung:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Länge:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Center pin:</source>
<translation>Mittlerer Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Top pin:</source>
<translation>Oberer Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom pin:</source>
<translation>Unterer Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Arrows:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Pfeile:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TabLabels</name>
<message>
<source>Piece label data</source>
<translation>Stück Bezeichnungs-Daten</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Letter:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Letter:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Letter of pattern piece</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Buchstabe des Schnitteils</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Platzierung:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Labels</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftungen</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Detail label visible</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Detailbeschriftung sichtbar</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Breite:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Höhe:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Center pin:</source>
<translation>Mittlerer Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Top left pin:</source>
<translation>Oberer linker Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom right pin:</source>
<translation>Unterer rechter Pin:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern label visible</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Musterbeschriftung sichtbar</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label template:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftungstemplate:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit template</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Template editieren</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Beschriftungsdaten</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Anzahl:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>im Bruch</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Annotation:</source>
<translation>Anmerkung:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>A text field to add comments in</source>
<translation>Ein Textfeld um Kommentare hinzuzufügen</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Orientation:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ausrichtung:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Drehung:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Tilt:</source>
<translation>Neigung:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Fold position:</source>
<translation>Falz Position:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Edit piece label template</source>
<translation>Schnittteil Bezeichnungsvorlage bearbeiten</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Options to control position a detail label. &lt;b&gt;Not available if a detail label template is empty&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Optionen um die Position einer Detail Bezeichnung anzupassen. &lt;b&gt;Nicht verfügbar, wenn die Detail Bezeichnungsvorlage leer ist&lt;/b&gt;.</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Options to control position a pattern label. &lt;b&gt;Not available if a pattern label template is empty&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Optionen um die Position einer Schnittmuster Bezeichnung anzupassen. &lt;b&gt;Nicht verfügbar, wenn die Schnittmuster Bezeichnungsvorlage leer ist&lt;/b&gt;.</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</context>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<context>
<name>TabPassmarks</name>
<message>
<source>Passmark:</source>
<translation>Passmarke:</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>One line</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Eine Linie</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zwei Linien</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Drei Linien</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>T Markierung</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>V Markierung</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Geradeaus</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Bisektor</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Marks</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Markierungen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Show the second passmark on seam line</source>
<translation>Zeige die zweite Passmarke auf der Nahtkante</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<message>
<source>This option has effect only if the second passmark on seam line enabled in global preferences. The option helps disable the second passmark for this passmark only.</source>
<translation>Diese Option hat nur dann Effekt, wenn die zweite Passmarke auf der Nahtkante in den globalen Einstellungen aktiviert ist. Diese Option hilft die zweite Passmarke nur für diese Passmarke zu unterdrücken.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only left passmark.</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll. Nur linke Passmarke anzeigen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überscheidung (nur links)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only right passmark.</source>
<translation>Auswählen wenn der Eckpunkt als Passmarke gekennzeichnet werden soll. Nur rechte Passmarke anzeigen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung (nur rechts)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Intersection 2</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2 (nur links)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Überschneidung 2 (nur rechts)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Acute angle that looks intside of piece</source>
<translation>Spitzer Winkel der in das Schnittteil hinein geht</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Acute angle that looks outside of piece</source>
<translation>Spitzer Winkel der aus dem Schnittteil heraus schaut</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>V mark 2</source>
<translation>V Marke 2</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Manual length</source>
<translation>Manuelle Längenangabe</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formelassistent</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>U mark</source>
<translation>U Markierung</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Box mark</source>
<translation>Box Markierung</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-12-04 19:25:16 +01:00
<message>
<source>List of all defined passmarks. To define a passmark return to the Main Path tab, call context menu for a point item and make it a passmark.</source>
<translation>Liste aller definierten Passmarken. Um eine Passmarke zu definieren gehe auf den Reiter Hauptpfad, rufe das Kontext Menü für ein Punktelement auf und wähle Passmarke aus.</translation>
2019-12-04 19:25:16 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</context>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<context>
<name>TabPaths</name>
<message>
<source>Main path</source>
<translation>Hauptpfad</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>All objects in path should follow in clockwise direction.</source>
<translation>Alle Objekte im Pfad sollten im Uhrzeigersinn folgen.</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Forbid piece be mirrored in a layout.</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Spiegeln im Layout verhindern.</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Umdrehen verhindern</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Ready!</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Fertig!</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Schnittzugabe</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Breite:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Formel-Assistent</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Wert</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Berechnung</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vollständige Berechnung im Meldungsfenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Node:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Knoten:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Before:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Vorher:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Return to default width</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Auf Standardweite zurücksetzten</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Standard</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>After:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Nachher:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Start point:</source>
<translation>Anfangspunkt:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>End point:</source>
<translation>Endpunkt:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Include as:</source>
<translation>Einfügen als:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Internal paths</source>
<translation>Interne Pfade</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>The seam allowance is part of main path</source>
<translation>Die Nahtzugabe ist Teil des Hauptpfades</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Built in</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Hide the main path if the seam allowance is enabled</source>
<translation>Verstecke den Hauptpfad wenn eine Nahtzugabe eingestellt ist</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
<message>
<source>Hide main path</source>
<translation>Verstecke Hauptpfad</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Name of detail:</source>
<translation>Name des Details:</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Name can&apos;t be empty</source>
<translation>Name kann nicht leer sein</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Force piece to be always flipped in a layout.</source>
<translation>Zwangsweise das Schnittteil immer im Zuschnittplan spiegeln.</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
<translation>Spiegeln erzwingen</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
<message>
<source>Move on top</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Nach oben schieben</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Anheben</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Absenken</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ganz nach unten schieben</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Rangordnung:</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Controls priority in layout. 0 - no priority.</source>
<translation>Steuert die Rangordnung im Zuschnittplan. 0 - keine Rangordnung.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Automatic</source>
<comment>seam allowance</comment>
<translation>Automatisch</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<comment>seam allowance</comment>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>TabPlaceLabels</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Dialog</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<context>
<name>Tape</name>
<message>
<source>This test build is older than %1 days. To provide you with better quality service we restrict the lifetime you can use a test build. To continue using Tape please update to newer test build. The application will be shut down.</source>
<translation>Diese Testversion ist älter als %1 Tage. Um Ihnen eine bessere Qualität bieten zu können, beschränken wir die Dauer der Nutzung einer Testversion. Um weiterhin Tape verwenden zu können, aktualisieren Sie bitte auf eine neuere Testversion. Die Anwendung wird geschloßen.</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnisse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigurationPage</name>
<message>
<source>Language</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittmuster-System</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Buch:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nach Sprache des Betriebssystems (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Schnittmuster-System:</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standardhöhe und Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Default height:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standardhöhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Default size:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standardgröße:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapePathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verwendete Verzeichnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Standardmaße</translation>
</message>
<message>
<source>Templates</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Vorlagen</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>TapePreferencesConfigurationPage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>GUI language:</source>
<translation>Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
<translation>Dezimal Trennsymbol:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
<translation>Schnittmuster Fertigungs-System</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
<translation>Schnittmuster Fertigungs-System:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
<translation>Buch:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements editing</source>
<translation>Maße bearbeiten</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Reset warnings</source>
<translation>Warnungen zurücksetzen</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Toolbar</source>
<translation>Werkzeugleiste</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
<translation>Der Text erscheint unter dem Icon (empfohlen für Anfangende).</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
<translation>Standard Höhe und Größe</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default height:</source>
<translation>Standardhöhe:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default size:</source>
<translation>Standardgröße:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>With OS options</source>
<translation>Mit Betriebssystem (OS) Optionen</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Activate dark mode</source>
<translation>Dunklen Hintergrund aktivieren</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>dark mode</source>
<translation>Dunkler Hintergrund</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>TapePreferencesPathPage</name>
<message>
<source>Paths that Valentina uses</source>
<translation>Pfade die Valentina benutzt</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pfad</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Standard</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Bearbeiten</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Öffentliches Verzeichnis (Open Directory)</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>My Individual Measurements</source>
<translation>Meine Persönlichen Maße</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>My Multisize Measurements</source>
<translation>Meine MultiMaß Masse</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>My Templates</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>meine Vorlagen</translation>
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>My Patterns</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Meine Schnittmuster</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleDetailInLayout</name>
<message>
<source>detail in layout list</source>
<translation type="vanished">Detail in Zuschnittplan Liste</translation>
</message>
</context>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
<context>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<name>TogglePieceForceForbidFlipping</name>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>piece flipping</source>
<translation>Schnittteil spiegeln</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
</context>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<context>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<name>TogglePieceInLayout</name>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>detail in layout list</source>
<translation>Detail in Zuschnittplan Liste</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Do not ask again</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht erneut fragen</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;ask again</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht erneut &amp;fragen</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;show again</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Nicht erneut &amp;anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VAbstractConverter</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t get version information.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Versionsinformation konnte nicht gelesen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Too many tags &lt;%1&gt; in file.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Zu viele Tags &lt;%1&gt; in der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;%1&quot; invalid.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Versionsnummer &quot;%1&quot; ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;0.0.0&quot; invalid.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Versionsnummer &quot;0.0.0&quot; ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Minimum supported version is %1</source>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<translation type="vanished">Ungültige Version. Mindestens Version %1 erforderlich</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Maximum supported version is %1</source>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<translation type="vanished">Ungültige Version. Höchstens Version %1 unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>Error no unique id.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler: uneindeutige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change version.</source>
<translation>Konnte Versionsnummer nicht ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Fehler bei der Erstellung der Sicherungsdatei: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a reserv copy: %1.</source>
<translation>Fehler bei der Erstellung einer reservierten Kopie : %1.</translation>
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Error replacing a symlink by real file: %1.</source>
<translation type="vanished">Fehler beim Ersetzen eines symbolischen Links durch eine echte Datei: %1.</translation>
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<source>Error openning a temp file: %1.</source>
<translation>Fehler beim Öffnen der temporären Datei: %1.</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Invalid version. Minimum supported format version is %1</source>
<translation>Ungültige Version. Die minimal unterstützte Format Version ist %1</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid version. Maximum supported format version is %1</source>
<translation>Ungültige Version. Die maximal unterstützte Format Version ist %1</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file %1:
%2.</source>
<translation>Konnte Datei %1 nicht öffnen: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open schema file %1:
%2.</source>
<translation>Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load schema file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Validation error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation>Fehler bei der Gültigkeitsprüfung in Datei %3, Zeile %1, Spalte %2</translation>
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VAbstractCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Can&apos;t cut this spline</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Spline kann nicht unterteilt werden</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
</context>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<context>
<name>VAbstractLayoutDialog</name>
<message>
<source>Letter</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Letter (US-Papiergröße)</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Legal</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Legal (US-Papiergröße)</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Tabloid</source>
<comment>Paper format</comment>
<translation>Tablett</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Roll 24in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rolle 24 Zoll</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Roll 30in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rolle 30 Zoll</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Roll 36in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rolle 36 Zoll</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Roll 42in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rolle 42 Zoll</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Roll 44in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rolle 44 Zoll</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<message>
<source>Roll 48in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
<translation>Rolle 44 Zoll {48 Zoll ?}</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 62in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
<translation>Rolle 44 Zoll {62 Zoll ?}</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 72in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
<translation>Rolle 44 Zoll {72 Zoll ?}</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Custom</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</context>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<context>
<name>VAbstractNode</name>
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
<translation>Diese ID (%1) ist nicht eindeutig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VAbstractOperation</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>operation options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>delete operation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visibility group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VAbstractPattern</name>
<message>
<source>Can&apos;t find tool in table.</source>
<translation>Werkzeug kann in der Tabelle nicht gefunden werden.</translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Gruppe&quot;</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>New group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Neue Gruppe</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>measurement</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Maß</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
</context>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<context>
<name>VAbstractPiece</name>
<message>
<source>Piece &apos;%1&apos;. Not enough points to build seam allowance.</source>
<translation>Schnittteil &apos;%1&apos;. Nicht genügend Punkte vorhanden um Nahtzugabe zu erstellen.</translation>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VAbstractPieceData</name>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VAbstractSpline</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VAbstractTool</name>
<message>
<source>black</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>green</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>grün</translation>
</message>
<message>
<source>blue</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>blau</translation>
</message>
<message>
<source>dark red</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>dunkelrot</translation>
</message>
<message>
<source>dark green</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>dunkelgrün</translation>
</message>
<message>
<source>dark blue</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>dunkelblau</translation>
</message>
<message>
<source>yellow</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>gelb</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm deletion</source>
<translation>Löschvorgang bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich löschen?</translation>
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>light salmon</source>
<translation>Helle Lachsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>golden rod</source>
<translation type="vanished">Goldrute</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>orange</source>
<translation>Orange</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>deep pink</source>
<translation>Tiefrosa</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>violet</source>
<translation>Violett</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>dark violet</source>
<translation>Dunkles Violett</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>medium sea green</source>
<translation>Mittleres Seegrün</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>lime</source>
<translation>Zitronengrün</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>deep sky blue</source>
<translation>Tiefes Himmelblau</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>corn flower blue</source>
<translation>Kornblumenblau</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Edit wrong formula</source>
<translation>Formel korrigieren</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>goldenrod</source>
<translation>Goldrute</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Verarbeiten der Datei. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler - unbekannte ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - leerer Parameter. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler - falsche ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
<translation>Etwas ist schiefgegangen!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Auswertungsfehler: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Ausnahme ausgelöst: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>Invalid notch.</source>
<translation>Fehlerhafter Einschnitt.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VBank</name>
<message>
<source>Preparing data for layout error: Detail &apos;%1&apos; square &lt;= 0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preparing data for layout error: Layout paper sheet &lt;= 0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preparing data for layout error: List of details is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VCommandLine</name>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Path to custom measure file (export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Pfad zur individuellen Maßdatei (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The measure file</source>
<translation>Die Maßsatzdatei</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Number corresponding to output format (default = 0, export mode): </source>
<translation type="vanished">Anzahl entspricht Ausgabeformat (default = 0 , Export -Modus):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Format number</source>
<translation>Format Nummer</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Number corresponding to page template (default = 0, export mode): </source>
<translation type="vanished">Anzahl entsprechend Seitenvorlage (Standard = 0, Exportmodus):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Template number</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Vorlagennummer</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The page width</source>
<translation>Die Seitenbreite</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The measure unit</source>
<translation>Die Maßeinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined). Default (or 0) is no-rotate (export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Drehung in Grad. Standard (oder 0) bedeutet, dass nichts gedreht wird (Exportmodus)</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Angle</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Auto crop unused length (export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Automatisches Zuschneiden der ungenutzten Länge (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Seiten, wenn möglich, zusammenfassen (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set. (export mode).</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation type="vanished">Speichern der Länge des Blattes, falls diese festgelegt ist. (Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Layout units (as paper&apos;s one except px, export mode).</source>
<translation>Layout -Einheiten (eines Papiers mit Ausnahme von px, Export-Modus).</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The unit</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Einheit</translation>
</message>
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode).</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation type="vanished">Verschieben der gemessenen Layout-Längen in Layout-Einheiten (Export-Modus).</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Shift length</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Verschiebungslänge</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width x2, measured in layout units. (export mode).</source>
<translation type="vanished">Spaltbreite x2, gemessen in Layout-Einheiten. (Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The gap width</source>
<translation>Die Spaltenbreite</translation>
</message>
<message>
<source>Sets layout groupping (export mode): </source>
<translation type="vanished">Layout-Gruppen festlegen (Export -Modus):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Grouping type</source>
<translation>Gruppentyp</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Cannot use pageformat and page explicit size/units together.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Seitenformat und explizite Größe/Einheiten der Seite können nicht zusammen verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page height, width, units must be used all 3 at once.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Höhe, Breite und Einheiten der Seite müssen alle 3 auf einmal benutzt werden.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid rotation value. That must be one of predefined values.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Ungültiger Rotationswert. Dies muss ein vordefinierter Wert sein.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unknown page templated selected.</source>
<translation>Unbekannte Seitenvorlage verwendet.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unsupported paper units.</source>
<translation>Nicht unterstützte Papiergröße.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unsupported layout units.</source>
<translation>Nicht unterstützte Layout-Größe.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Export options can be used with single input file only.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Exportoptionen können nur mit einer Eingabedatei verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program this mode load a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Das Programm in einem Testmodus laufen lassen. In diesem Modus lädt das Programm eine einzelne Schnittmuster-Datei und schließt still, ohne das Hauptfenster zu zeigen. Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Test option can be used with single input file only.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Testoption kann nur mit einer Eingabedatei verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The base filename of exported layout files. Use it to enable console export mode.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der Basisdateiname der exportierten Layout-Dateien. Verwenden Sie diesen, um den Export-Konsolen-Modus zu aktivieren.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The base filename of layout files</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der Basisdateiname der Layoutdateien</translation>
</message>
<message>
<source>The path to output destination folder.</source>
<translation type="vanished">Der Pfad zum Zielordner</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The destination folder</source>
<translation>Der Zielordner</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Set size value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Größenwert einer Schnittteildatei setzen, die mit Standardmaßen (Exportmodus) geöffnet wurde. Gültige Werte: %1 cm.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The size value</source>
<translation>Die Basisgröße</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Set height value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Größenwert einer Schnittteildatei setzen, die mit Standardmaßen (Exportmodus) geöffnet wurde. Gültige Werte: %1 cm.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The height value</source>
<translation>Die Basishöhe</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page width in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Seitenbreite in der derzeitigen Einheit wie 12.0 (kann nicht mit &quot;%1&quot; benutzt werden, Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page height in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Seitenhöhe in der derzeitigen Einheit wie 12.0 (kann nicht mit &quot;%1&quot; benutzt werden, Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode): </source>
<translation type="vanished">Einheiten für die Seitenhöhe/-breite (kann nicht mit &quot;%1&quot;, Exportmodus, benutzt werden):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid gradation size value.</source>
<translation>Ungültiges Größen-Gradierungsmaß.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid gradation height value.</source>
<translation>Ungültiges Längen-Gradierungsmaß.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Pattern making program.</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Schnittmusterprogramm.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Pattern file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittmusterdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore margins printing (export mode). Set all margins to 0.</source>
<translation type="vanished">Ignorieren der Seitenränder zum Druck (Export-Modus). Setzen Sie alle Seitenränder auf 0.</translation>
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift length must be used together with shift units.</source>
<translation type="vanished">Die Verschiebungslänge muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Gap width must be used together with shift units.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Spaltenbreite muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Left margin must be used together with page units.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Der linke Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Right margin must be used together with page units.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Der rechte Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Top margin must be used together with page units.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Der obere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Bottom margin must be used together with page units.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Der untere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>The path to output destination folder. By default the directory at which the application was started.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Der Pfad zum Zielordner. Standardmäßig das Verzeichnis, in dem das Programm gestartet wurde.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode). Valid values: %2.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Einheiten für die Seitenhöhe/-breite (kann nicht mit &quot;%1&quot;, Exportmodus, benutzt werden). Gültige Werte: %2.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Ignore margins printing (export mode). Disable value keys: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Set all margins to 0.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Ignorieren der Seitenränder zum Druck (Export-Modus). Deaktiviert Werte-Schlüssel: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Setzen Sie alle Seitenränder auf 0.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined, export mode). Default value is 180. 0 is no-rotate. Valid values: %1. Each value show how many times details will be rotated. For example 180 mean two times (360/180=2) by 180 degree.</source>
<translation type="vanished">Drehung in Grad (um einen vordefinierten Winkel, Exportmodus). Standardwert ist 180. 0 bedeutet keine Drehung. Gültige Werte: %1. Jeder Wert gibt an, wie oft Details gedreht werden sollen. Zum Beispiel bedeutet 180, dass das Detail zweimal um 180 Grad gedreht wird (360/180=2).</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode). Maximum value limited by QImage that supports only a maximum of 32768x32768 px images.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Seiten verbinden, falls möglich (Exportmodus). Maximaler Wert wird durch QImage limitiert, das nur Bilder mit bis zu 32768 x 32768 Pixeln unterstützt.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set (export mode). The option tells the program to use as much as possible width of sheet. Quality of a layout can be worse when this option was used.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Speichern der Blattlänge, falls gesetzt (Export-Modus). Diese Einstellung sagt dem Programm, möglichst viel der Breite eines Blattes zu benutzen. Die Qualität der Anordnung kann sich verschlechtern, wenn diese Einstellung benutzt wurde.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
<translation type="vanished">Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten (Exportmodus). Die Option zeigt, wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden, um ein Layout zu erstellen.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>The layout gap width x2, measured in layout units (export mode). Set distance between details and a detail and a sheet.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Die Layout-Spaltbreite x2, gemessen in Layout-Einheiten. (Export-Modus). Legt den Abstand zwischen Details und einem Detail und einem Blatt fest.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Sets layout groupping cases (export mode): %1.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Legt Layoutgruppierungsfälle fest (Export-Modus): %1.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program in this mode loads a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Das Programm in einem Testmodus laufen lassen. In diesem Modus lädt das Programm eine einzelne Schnittmuster-Datei und schließt still, ohne das Hauptfenster zu zeigen. Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel &apos;%1&apos;.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Shift/Offset layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten (Exportmodus). Die Option zeigt, wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden, um ein Layout zu erstellen.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Verschiebungs-/Ausgleichslänge</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length must be used together with shift units.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Die Verschiebungs-/Ausgleichslänge muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Number corresponding to output format (default = 0, export mode):</source>
<translation>Zahl entspricht Ausgabeformat (default = 0 , Exportmodus):</translation>
</message>
<message>
<source>Number corresponding to page template (default = 0, export mode):</source>
<translation type="vanished">Zahl entspricht Seitenvorlage (Standard = 0, Exportmodus):</translation>
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<source>Disable high dpi scaling. Call this option if has problem with scaling (by default scaling enabled). Alternatively you can use the %1 environment variable.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Skalierung für hochauflösende Bildschirme ausschalten. Wählen Sie diese Option wenn Sie Probleme mit der Skalierung haben (standardmäßig ist die Skalierung eingeschaltet). Alternativ können Sie die Umgebungsvariable %1 nutzen.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Export dxf in binary form.</source>
<translation>Export in DXF Binär Format.</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export text as paths.</source>
<translation>Text als Pfade exportieren.</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Export only details. Export details as they positioned in the details mode. Any layout related options will be ignored.</source>
<translation>Exportiere ausschließlich Details. Exportiere Details wie sie im Detailsmodus positioniert wurden. Alle mit dem Zuschnittsplan zusammenhängenden Möglichkeiten werden ignoriert.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Export only details that match a piece name regex.</source>
<translation>Exportiere ausschließlich Details die einem Schnittteil RegEx entsprechen.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>The name regex</source>
<translation>Der RegEx für die Bezeichnung</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export to csv with header. By default disabled.</source>
<translation>Exportiere als CSV mit Kopfzeile. Im Standard deaktiviert.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Specify codec that will be used to save data. List of supported codecs provided by Qt. Default value depend from system. On Windows, the codec will be based on a system locale. On Unix systems, the codec will might fall back to using the iconv library if no builtin codec for the locale can be found. Valid values for this installation:</source>
<translation>Angabe zum Zeichensatz der verwendet wird um die Daten zu speichern. Die Liste der unterstützten Zeichensätze wird von Qt zur Verfügung gestellt. Der Standard Wert hängt vom System ab. Unter Windows, entspricht der Zeichensatz der Systemeinstellung. Auf Unix Systemen, kann der Zeichensatz auf die iConv Bibliothek zurückgreifen, falls kein vorhandener Zeichensatz für die Systemeinstellung gefunden wird. Gültige Werte für diese Installation:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Codec name</source>
<translation>Zeichensatz</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Specify csv separator character. Default value is &apos;%1&apos;. Valid characters:</source>
<translation>Angabe des CSV Trennzeichens. Standard Wert ist &apos;%1&apos;. Gültige Zeichen:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Separator character</source>
<translation>Trennzeichen</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calling this command enable exporting final measurements. Specify path to csv file with final measurements. The path must contain path to directory and name of file. It can be absolute or relatetive. In case of relative path will be used current working directory to calc a destination path.</source>
<translation>Der Aufruf dieses Befehls ermöglicht den Export der endgültigen Maße. Gib das Verzeichnisangabe die CSV Datei mit den endgültigen Maßen an. Die Verzeichnisangabe muss das Verzeichnis und den Dateinamen enthalten. Es kann absolut oder relativ angegeben werden. Im Fall einer relativen Verzeichnisangabe wird der Zielpfad ausgehende vom aktuellen Arbeitsverzeichnis ermittelt.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Path to csv file</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Number corresponding to layout page template (default = 0, export mode):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Ignore printer margins (export mode). Use if need full paper space. In case of later printing you must account for the margins himself.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Number corresponding to tiled pdf page template (default = 0, export mode with tiled pdf format):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used default value 1 cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The left margin</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used default value 1 cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The right margin</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value default value 1 cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The top margin</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value default value 1 cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The bottom margin</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set tiled page orienatation to landscape (export mode). Default value if not set portrait.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot use pageformat and page explicit size together.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled left margin must be used together with page units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled right margin must be used together with page units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled top margin must be used together with page units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled bottom margin must be used together with page units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Page measure units (export mode). Valid values: %1.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<message>
<source>Set size value for pattern file, that was opened with multisize measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Set height value for pattern file, that was opened with multisize measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use this option to override user material defined in pattern. The value must be in form &lt;number&gt;@&lt;user matrial name&gt;. The number should be in range from 1 to %1. For example, 1@Fabric2. The key can be used multiple times. Has no effect in GUI mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User material</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Benutzermaterial</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Make all parsing warnings into errors. Have effect only in console mode. Use to force Valentina to immediately terminate if a pattern contains a parsing warning.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid user material &apos;%1&apos;. Separator is missing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid user material &apos;%1&apos;. Wrong material number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Switch page template orientation to landscape (export mode). This option has effect only for one of predefined page templates.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The page height</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Order detail to follow grainline direction (export mode).</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Time&gt; in minutes given for the algorithm to find best layout. Time must be in range from 1 minute to 60 minutes. Default value 1 minute.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Time</source>
<translation>Uhrzeit</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Coefficient</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Time must be in range from 1 minute to 60 minutes.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Follow manual priority over priority by square (export mode).</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Nest quantity copies of each piece (export mode).</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Set layout efficiency &lt;coefficient&gt;. Layout efficiency coefficient is the ratio of the area occupied by the pieces to the bounding rect of all pieces. If nesting reaches required level the process stops. If value is 0 no check will be made. Coefficient must be in range from 0 to 100. Default value 0.</source>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Coefficient must be in range from 0 to 100.</source>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<message>
<source>Auto crop unused width (export mode).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set horizontal scale factor from 0.01 to 3.0 (default = 1.0, export mode).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set vertical scale factor from 0.01 to 3.0 (default = 1.0, export mode).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vertical scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prefer one sheet layout solution (export mode).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<context>
<name>VCommonSettings</name>
<message>
<source>measurements</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Maße</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>individual</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>multisize</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>templates</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>label templates</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>patterns</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</context>
<context>
<name>VContainer</name>
<message>
<source>Can&apos;t find object</source>
<translation>Objekt kann nicht gefunden werden</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t cast object</source>
<translation>Objekt kann nicht gelesen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find object. Type mismatch.</source>
<translation>Objekt kann nicht gefunden werden. Falscher Typ.</translation>
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>Number of free id exhausted.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Anzahl der freien id&apos;s aufgebraucht.</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create a curve with type &apos;%1&apos;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kurve vom Typ &apos;%1&apos; kann nicht erstellt werden</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Can&apos;t cast object.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Not enough points to create the spline.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nicht genügend Punkte vorhanden, um die Spline zu erstellen.</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>This spline does not exist.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Diese Spline existiert nicht.</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VDomDocument</name>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t convert toUInt parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Integer&apos; umwandeln</translation>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toBool parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Boolean&apos; umwandeln</translation>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
</message>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Got empty parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Leerer Parameter erhalten</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toDouble parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Kann Parameter toDouble nicht konvertieren</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>Can&apos;t open file %1:
%2.</source>
<translation>Konnte Datei %1 nicht öffnen: %2.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>Can&apos;t open schema file %1:
%2.</source>
<translation type="vanished">Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen:
%2.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not load schema file.</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation type="vanished">Konnte Schemadatei nicht öffnen.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Validation error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation type="vanished">Fehler bei der Gültigkeitsprüfung in Datei %3, Zeile %1, Spalte %2</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Parsing error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation>Auswertungsfehler in Datei %3, Zeile %1, Spalte %2</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get node</source>
<translation>Konnte Knoten nicht lesen</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Got wrong parameter id. Need only id &gt; 0.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Falsche Parameter-ID. Wert &gt; 0 erforderlich.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>This id is not unique.</source>
2017-09-11 15:29:21 +02:00
<translation type="vanished">Diese ID ist nicht eindeutig.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not copy temp file to document file</source>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
<translation type="vanished">Konnte temporäre Datei nicht umkopieren</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not remove document file</source>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
<translation type="vanished">Konnte Dokument nicht entfernen</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not load schema file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen.</translation>
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>Fail to write Canonical XML.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>Not unique id (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
<translation>Diese ID (%1) ist nicht eindeutig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get version information.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Versionsinformation konnte nicht gelesen werden.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Too many tags &lt;%1&gt; in file.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Zu viele Tags &lt;%1&gt; in der Datei.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Version &quot;%1&quot; invalid.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Versionsnummer &quot;%1&quot; ist ungültig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Version &quot;0.0.0&quot; invalid.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Versionsnummer &quot;0.0.0&quot; ist ungültig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VDrawTool</name>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Edit wrong formula</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Formel korrigieren</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<source>This id (%1) is not unique.</source>
<translation>Diese ID (%1) ist nicht eindeutig.</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<message>
<source>Add to group</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<source>Show label</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<context>
<name>VException</name>
<message>
<source>Exception: %1</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VFormula</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Data container is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Math parser error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Result is infinite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Result is NaN</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Result is zero</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Result less than zero</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Formula is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not evaluated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VFormulaData</name>
<message>
<source>Not evaluated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Fehler</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VFormulaProperty</name>
<message>
<source>Value</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
</context>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<context>
<name>VLayoutPiece</name>
<message>
<source>Piece %1 doesn&apos;t have shape.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VMeasurements</name>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; kann nicht gefunden werden</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement name is empty!</source>
<translation>Name des Maßes ist leer!</translation>
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>VNodePoint</name>
<message>
<source>Options</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Optionen</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>In layout</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Show label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation>Umdrehen verhindern</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
<translation>Spiegeln erzwingen</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by length</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Länge</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by points intersetions</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Punktüberschneidungen</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by first edge symmetry</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Symmetrie der ersten Kante</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by second edge symmetry</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach Symmetrie der zweiten Kante</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by first edge right angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach rechtem Winkel der ersten Kante</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by second edge right angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>nach rechtem Winkel der zweiten Kante</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
<source>Passmark</source>
<translation>Passmarke</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Seam allowance angle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Passmark angle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Geradeaus</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Bisektor</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überschneidung</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überscheidung (nur links)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überschneidung (nur rechts)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überschneidung 2</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überschneidung 2 (nur links)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Überschneidung 2 (nur rechts)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark mark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>One line</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Eine Linie</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Zwei Linien</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Drei Linien</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>T Markierung</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>V Markierung</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark 2</source>
<translation>V Marke 2</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>U mark</source>
<translation>U Markierung</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Box mark</source>
<translation>Box Markierung</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</context>
<context>
<name>VPE::VBoolProperty</name>
<message>
<source>True</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Wahr</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Falsch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPE::VFileEditWidget</name>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPattern</name>
<message>
<source>Error no unique id.</source>
2015-12-18 18:29:53 +01:00
<translation type="vanished">Fehler: uneindeutige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
<translation>Fehler: Wert kann nicht konvertiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
<translation>Fehler: leerer Parameter.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
<translation>Fehler: falsche ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating detail</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating single point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of end line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt mit Abstand und Winkel&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point along line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt auf einer Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of shoulder</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Spezieller Punkt an der Schulter&quot;</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating point of normal</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt auf einer Senkrechten&quot;</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of bisector</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Winkelhalbierende&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of lineintersection</source>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<translation type="vanished">Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Schnittpunkt zweier Linien&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of contact</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Schnittpunkt Kreis und Gerade&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating height</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Lotfußpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating triangle</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Dreieck&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurvensegment&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline path point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Pfadsegment&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut arc point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kreisbogen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection line and axis</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt auf Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curve and axis</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt auf Kurve&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple curve</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurve&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating curve path</source>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Gekrümmter Pfad&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling simple curve</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurve Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling curve path</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Pfad Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple arc</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Bogen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling arc</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Bogen Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating union details</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Details vereinigen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection arcs</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Bogen-Schnittpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection circles</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Kreis-Schnittpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from circle and tangent</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Berührungpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from arc and tangent</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Punktes von Bogen und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating true darts</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Abnäherausgleichs</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong tag name &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falscher Symbolname &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown point type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Punkt Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown spline type &apos;%1&apos;.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Unbekannte Spline Type &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown arc type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Bogen Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tools type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Werkzeug Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
2015-12-18 18:29:53 +01:00
<message>
<source>Error not unique id.</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>Fehler: uneindeutige ID.</translation>
2015-12-18 18:29:53 +01:00
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curves</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurvenschnittpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple interactive spline</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren der einfachen interaktiven Spline</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating interactive spline path</source>
2016-03-09 09:10:13 +01:00
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des interaktiven Splinepfades</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating cubic bezier curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren der kubischen Bezierkurve</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating cubic bezier path curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Pfades der kubischen Bezierkurve</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating operation of rotation</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Unknown operation type &apos;%1&apos;.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating operation of flipping by line</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating operation of flipping by axis</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating operation of moving</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating point of line intersection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating simple elliptical arc</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown elliptical arc type &apos;%1&apos;.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating modeling elliptical arc</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Unnamed path</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Unbenannter Pfad</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating a piece path</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating pin point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating place lavel</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
<source>Piece path doesn&apos;t contain nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPatternConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<context>
<name>VPatternRecipe</name>
<message>
<source>Invalid tag %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find element by id &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create history record for the tool.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reading final measurements error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Value for final measurtement &apos;%1&apos; is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</context>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<context>
<name>VPiece</name>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Kann keinen Einschnitt an Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; berechnen.</translation>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</message>
2020-01-16 13:27:01 +01:00
<message>
<source>Notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos; will be disabled. Manual length is less than allowed value.</source>
<translation>Einschnitt für Punkt &apos;%1&apos; in Schnittteil &apos;%2&apos; wird deaktiviert. Die angegebene manuelle Länge ist geringer als die Minimalangabe erlaubt.</translation>
2020-01-16 13:27:01 +01:00
</message>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VPoster</name>
<message>
<source>Grid ( %1 , %2 )</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Sheet %1 of %2</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>Not supported file suffix &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<comment>unit</comment>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>cm</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>in</source>
<comment>unit</comment>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the watermark image.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<context>
<name>VSettings</name>
<message>
<source>layouts</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VSplinePath</name>
<message>
<source>Not enough points to create the spline.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nicht genügend Punkte vorhanden, um die Spline zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>This spline does not exist.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Diese Spline existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t cut spline path with one point</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Splinepfad mit nur einem Punkt kann nicht zerschnitten werden</translation>
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VTextManager</name>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source> on Fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch</translation>
</message>
<message>
<source>on Fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="vanished">Schnitt</translation>
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>cut</source>
<translation type="vanished">zuschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>on fold</source>
<translation type="vanished">im Bruch</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolAlongLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Radius</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolArcWithLength</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Radius</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<name>VToolBasePoint</name>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. There is no intersection with curve &apos;%2&apos; and axis through point &apos;%3&apos; with angle %4°</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolCutArc</name>
<message>
<source>Arc</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Bogen</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>start angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>end angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>radius</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolCutSpline</name>
<message>
<source>Curve</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Kurve</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolCutSplinePath</name>
<message>
<source>Curve</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Kurve</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolDetail</name>
<message>
<source>Options</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Löschen</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>move pattern piece label</source>
<translation type="vanished">verschiebe Schnittmuster Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>move grainline</source>
<translation type="vanished">verschiebe Fadenlauf</translation>
</message>
<message>
<source>resize grainline</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf-Größe verändern</translation>
</message>
<message>
<source>rotate grainline</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf drehen</translation>
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolDoublePoint</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolEllipticalArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Radius</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Drehung</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolFlippingByAxis</name>
<message>
<source>Origin point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by axis</source>
<translation>Über Achse spiegeln</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolFlippingByLine</name>
<message>
<source>First line point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Punkt 1 der Linie</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Second line point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Punkt 2 der Linie</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>flipping by line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolHeight</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolLineIntersect</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Lines (%2;%3) and (%4;%5) have no point of intersection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Line (%2;%3) doesn&apos;t have intersection with axis through point &apos;%4&apos; and angle %5°</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolLinePoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolMove</name>
<message>
<source>Rotation angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Center point</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Mittelpunkt</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation origin point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>move</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolOptionsPropertyBrowser</name>
<message>
<source>Base point</source>
<translation>Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Line type</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Zweiter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Cut arc tool</source>
<translation>Kreisbogen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for segmenting a curve</source>
<translation>Werkzeug Kurvensegment</translation>
</message>
<message>
<source>Tool segment a pathed curve</source>
<translation>Werkzeug Pfadsegment</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Loftfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Verbindungslinie zwischen zwei Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Schnittpunkt zweier Linien</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Zusätzlicher Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from x &amp; y of two other points</source>
<translation>Punkt aus Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Curve tool</source>
<translation>Kurven-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Curve factor</source>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for path curve</source>
<translation>Pfadwerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Tool triangle</source>
<translation>Dreieck-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection line and axis</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection curve and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
<translation> Bogen mit vorgegebener Länge</translation>
</message>
<message>
<source>True darts</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>Point 1 label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes 1</translation>
</message>
<message>
<source>Point 2 label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes 2</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two arcs</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two circles</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kreise</translation>
</message>
<message>
<source>First circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Erster Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Second circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Zweiter Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from circle and tangent</source>
<translation> Punkt aus Bogen und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from arc and tangent</source>
<translation> Punkt aus Bogen und Tangente</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Highest point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Höchster Punkt</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Unterster Punkt</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punkt ganz links</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punkt ganz rechts</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two curves</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kurven</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Vertikale Korrektur</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Horizontale Korrektur</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>Name</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Name</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">K1: Winkel</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">K1: Länge</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">K2: Winkel</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">K2: Länge</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Cubic bezier curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kubische Bezierkurve</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Tool cubic bezier curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Kubische Bezierkurven-Werkzeug</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Tool rotation</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Vertical axis</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Vertikale Achse</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Horizontal axis</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Horizontale Achse</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool move</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool flipping by line</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool flipping by axis</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<source>Elliptical arc</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Elliptischer Bogen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<source>Point label:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Bezeichnung des Punktes:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Position:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Startpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Line type:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Linienfarbe:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2017-06-05 17:09:32 +02:00
<translation>Länge:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erster Punkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zweiter Punkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Mittelpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Radius:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Erster Winkel:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zweiter Winkel:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Farbe:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Dritter Punkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Point 1 label:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Point 2 label:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First base point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erster Ausgangspunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second base point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zweiter Ausgangspunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First dart point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erster Abnäherpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Bogen:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Kurve:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Erster Linienpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Zweiter Linienpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line (first point):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line (second point):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line (first point):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line (second point):</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<source>Additional angle degrees:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zusätzlicher Winkel:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of arc:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Mittelpunkt des Bogens:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Top of the line:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Anfang der Linie:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>End of the line:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Ende der Linie:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>X: vertical point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">X: vertikaler Punkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Y: horizontaler Punkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First arc:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erster Bogen:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second arc:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zweiter Bogen:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Nehmen:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the first circle:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Mitte des ersten Kreises:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the second circle:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Mitte des zweiten Kreises:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First circle radius:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second circle radius:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First curve:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erste Kurve:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second curve:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zweite Kurve:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Vertikale Korrektur:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Horizontale Korrektur:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the circle:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Mitte des Kreises:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Tangentenpunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Circle radius:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Name:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: angle:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: length:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: angle:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: length:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First point of axis:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Erster Punkt der Achse:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point of axis:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Zweiter Punkt der Achse:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Punkt der Schnittachse:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Suffix:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Origin point:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Ursprungspunkt:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Axis type:</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Achsentyp:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle:</source>
<translation>Drehungs-Winkel:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-04-19 15:15:15 +02:00
<message>
<source>Fourth point:</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Vierter Punkt:</translation>
2017-04-19 15:15:15 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation>Zeichenstil:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Näherungsskala:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation origin point:</source>
<translation>Drehung um Ursprungspunkt:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolPointFromArcAndTangent</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Tangent to arc &apos;%2&apos; from point &apos;%3&apos; cannot be found</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointFromCircleAndTangent</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Tangent to circle with center &apos;%2&apos; and radius &apos;%3&apos; from point &apos;%4&apos; cannot be found</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolPointOfContact</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Circle with center &apos;%2&apos; and radius &apos;%3&apos; doesn&apos;t have intersection with line (%4;%5)</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionArcs</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Arcs &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionCircles</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Circles with centers in points &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionCurves</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Curves &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolRotation</name>
<message>
<source>Origin point</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<name>VToolSeamAllowance</name>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Current seam allowance</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>aktuelle Nahtzugabe</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>move pattern piece label</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>verschiebe Schnittmuster Beschriftung</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize pattern piece label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern piece label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>move pattern info label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize pattern info label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern info label</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>move grainline</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>verschiebe Fadenlauf</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize grainline</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Fadenlauf-Größe verändern</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate grainline</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Fadenlauf drehen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Optionen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>In layout</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>apply save detail options</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>multi deletion</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation>Umdrehen verhindern</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
<translation>Spiegeln erzwingen</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
<translation>Diese ID (%1) ist nicht eindeutig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Tool was used after deleting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolShoulderPoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Winkel</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolTriangle</name>
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Point of intersection cannot be found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VToolUnionDetails</name>
<message>
<source>union details</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>United detail</source>
<translation type="vanished">Vereinigungs Detail</translation>
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
<translation>Diese ID (%1) ist nicht eindeutig.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
<context>
<name>VTranslateVars</name>
<message>
<source>Bunka</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Bunka</translation>
</message>
<message>
<source>Bunka Fashion College</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Bunka Fashion College</translation>
</message>
<message>
<source>Fundamentals of Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Fundamentals of Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Barnfield and Richard</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Barnfield und Richard</translation>
</message>
<message>
<source>Jo Barnfield and Andrew Richards</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Jo Barnfield und Andrew Richards</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Making Primer</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Making Primer</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Women</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Friendship/Women</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth Friendship</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Elizabeth Friendship</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</translation>
</message>
<message>
<source>Morris, K.</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Morris, K.</translation>
</message>
<message>
<source>Karen Morris</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Karen Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Sewing Lingerie that Fits</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sewing Lingerie that Fits</translation>
</message>
<message>
<source>Castro</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Lucia Mors de Castro</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lucia Mors de Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking in Practic</source>
<comment>Book name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Patternmaking in Practice</translation>
</message>
<message>
<source>Kim &amp; Uh</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kim &amp; Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Injoo Kim and Mykyung Uh</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Injoo Kim and Mykyung Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Apparel Making in Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Apparel Making in Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Waugh</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Norah Waugh</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Norah Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Corsets and Crinolines</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Corsets and Crinolines</translation>
</message>
<message>
<source>Grimble</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Frances Grimble</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Frances Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Fashions of the Gilded Age</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Fashions of the Gilded Age</translation>
</message>
<message>
<source>Thornton&apos;s International System</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Thorntons internationales System</translation>
</message>
<message>
<source>ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>ed. R. L. Shep</translation>
</message>
<message>
<source>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</translation>
</message>
<message>
<source>Hillhouse &amp; Mansfield</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Hillhouse &amp; Mansfield</translation>
</message>
<message>
<source>Marion S. Hillhouse and Evelyn A. Mansfield</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Marion S. Hillhouse und Evelyn A. Mansfield</translation>
</message>
<message>
<source>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</translation>
</message>
<message>
<source>Pivnick</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Pivnick</translation>
</message>
<message>
<source>Esther Kaplan Pivnick</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Esther Kaplan Pivnick</translation>
</message>
<message>
<source>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</translation>
</message>
<message>
<source>Minister &amp; Son</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Minister &amp; Sohn</translation>
</message>
<message>
<source>Edward Minister &amp; Son, ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Edward Minister &amp; Sohn, ed. R. L. Shep</translation>
</message>
<message>
<source>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</translation>
</message>
<message>
<source>Strickland</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Strickland</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Strickland</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gertrude Strickland</translation>
</message>
<message>
<source>A Tailoring Manual</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>A Tailoring Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Loh &amp; Lewis</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Loh &amp; Lewis</translation>
</message>
<message>
<source>May Loh and Diehl Lewis</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>May Loh und Diehl Lewis</translation>
</message>
<message>
<source>Patternless Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternless Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Morris, F. R.</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Morris, F. R.</translation>
</message>
<message>
<source>F. R. Morris</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>F. R. Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Ladies Garment Cutting and Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Ladies Garment Cutting and Making</translation>
</message>
<message>
<source>Mason</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gertrude Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</translation>
</message>
<message>
<source>Kimata</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K. Kimata</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>K. Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Master Designer</translation>
</message>
<message>
<source>The Master Designer (Chicago, IL)</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>The Master Designer (Chicago, IL)</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</translation>
</message>
<message>
<source>Kopp</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kopp</translation>
</message>
<message>
<source>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</translation>
</message>
<message>
<source>How to Draft Basic Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Draft Basic Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Ekern</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Doris Ekern</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Doris Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</translation>
</message>
<message>
<source>Doyle</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah J. Doyle</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Sarah J. Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</translation>
</message>
<message>
<source>Shelton</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Karla J. Shelton</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Karla J. Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Design and Sew Jeans</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Design and Sew Jeans</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Lady Boutique</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lady Boutique</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Lady Boutique magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Rohr</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>M. Rohr</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>M. Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s nd Misses&apos; Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s and Misses&apos; Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Moore</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dorothy Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Abling</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Bina Abling</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Bina Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Integrating Draping, Drafting and Drawing</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Integrating Draping, Drafting and Drawing</translation>
</message>
<message>
<source>Fukomoto</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Sue S. Fukomoto</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Sue S. Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dressmaking International magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Erwin</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Mabel D. Erwin</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Mabel D. Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Practical Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Gough</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Gough</translation>
</message>
<message>
<source>E. L. G. Gough</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>E. L. G. Gough</translation>
</message>
<message>
<source>Principles of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Principles of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Allemong</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth M. Allemong</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Elizabeth M. Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>European Cut</source>
<comment>Book name</comment>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>Europäischer Schnitt</translation>
</message>
<message>
<source>McCunn</source>
<comment>System name</comment>
<translation>McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>Donald H. McCunn</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Donald H. McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>How to Make Your Own Sewing Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Make Your Own Sewing Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar System of Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Zarapkar System of Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Kunick</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Philip Kunick</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Philip Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</translation>
</message>
<message>
<source>Handford</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Jack Handford</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jack Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Davis</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Davis</translation>
</message>
<message>
<source>R. I. Davis</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>R. I. Davis</translation>
</message>
<message>
<source>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</translation>
</message>
<message>
<source>MacLochlainn</source>
<comment>System name</comment>
<translation>MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>Jason MacLochlainn</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jason MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</translation>
</message>
<message>
<source>Joseph-Armstrong</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Helen Joseph-Armstrong</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Helen Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternmaking for Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Supreme System</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Supreme System</translation>
</message>
<message>
<source>Frederick T. Croonberg</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Frederick T. Croonberg</translation>
</message>
<message>
<source>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</translation>
</message>
<message>
<source>Sugino</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Sugino</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Centre Point System</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Louis Devere</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Louis Devere</translation>
</message>
<message>
<source>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Aldrich/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Winifred Aldrich</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Winifred Aldrich</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Metric Pattern Cutting for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Women</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Aldrich/Damen</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Kershaw</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Gareth Kershaw</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gareth Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternmaking for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Gilewska</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Teresa Gilewska</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Teresa Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</translation>
</message>
<message>
<source>Lo</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Dennic Chunman Lo</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dennic Chunman Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Bray</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Natalie Bray</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Natalie Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Dress Pattern Designing: The Basic Principles of Cut and Fit</source>
<comment>Book name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Schnittmuster-Design: Die Grundlagen des Zuschneidens und Anpassens</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Knowles/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Lori A. Knowles</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lori A. Knowles</translation>
</message>
<message>
<source>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Friendship/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</translation>
</message>
<message>
<source>Brown</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Brown</translation>
</message>
<message>
<source>P. Clement Brown</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>P. Clement Brown</translation>
</message>
<message>
<source>Art in Dress</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Art in Dress</translation>
</message>
<message>
<source>Mitchell</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>Jno. J. Mitchell</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jno. J. Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>GOST 17917-86</source>
<comment>System name</comment>
<translation>GOST 17917-86</translation>
</message>
<message>
<source>Ministry of consumer industry of the USSR</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Ministry of consumer industry of the USSR</translation>
</message>
<message>
<source>Standard figure boys</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Standard figure boys</translation>
</message>
<message>
<source>Eddy</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Eddy</translation>
</message>
<message>
<source>Josephine F. Eddy and Elizabeth C. B. Wiley</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Josephine F. Eddy und Elizabeth C. B. Wiley</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern and Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern and Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Women</source>
<comment>System name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Knowles/Damen</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</translation>
</message>
<message>
<source>American Garment Cutter</source>
<comment>System name</comment>
<translation>American Garment Cutter</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina team</source>
<comment>Author name</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>Valentina-Team</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s internal standard</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Valentina&apos;s interner Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Line_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Linie_</translation>
</message>
<message>
<source>AngleLine_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">WinkelLinie_</translation>
</message>
<message>
<source>Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Kreisbogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>RadiusArc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">RadiusBogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Winkel1Bogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Winkel2Bogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Angle1Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Angle2Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Angle1SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Angle2SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<comment>sine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<comment>cosine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<comment>tangens function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">tan</translation>
</message>
<message>
<source>asin</source>
<comment>arcus sine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">asin</translation>
</message>
<message>
<source>acos</source>
<comment>arcus cosine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">acos</translation>
</message>
<message>
<source>atan</source>
<comment>arcus tangens function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">atan</translation>
</message>
<message>
<source>sinh</source>
<comment>hyperbolic sine function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>sinh</translation>
</message>
<message>
<source>cosh</source>
<comment>hyperbolic cosine</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>cosh</translation>
</message>
<message>
<source>tanh</source>
<comment>hyperbolic tangens function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>tanh</translation>
</message>
<message>
<source>asinh</source>
<comment>hyperbolic arcus sine function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>asinh</translation>
</message>
<message>
<source>acosh</source>
<comment>hyperbolic arcus tangens function</comment>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">acosh</translation>
</message>
<message>
<source>atanh</source>
<comment>hyperbolic arcur tangens function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>atanh</translation>
</message>
<message>
<source>log2</source>
<comment>logarithm to the base 2</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>log2</translation>
</message>
<message>
<source>log10</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>log10</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<comment>logarithm to base e (2.71828...)</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<source>exp</source>
<comment>e raised to the power of x</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>exp</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt</source>
<comment>square root of a value</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<source>sign</source>
<comment>sign function -1 if x&lt;0; 1 if x&gt;0</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>sign</translation>
</message>
<message>
<source>rint</source>
<comment>round to nearest integer</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>rint</translation>
</message>
<message>
<source>abs</source>
<comment>absolute value</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>abs</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<comment>min of all arguments</comment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>max</source>
<comment>max of all arguments</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>max</translation>
</message>
<message>
<source>sum</source>
<comment>sum of all arguments</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>sum</translation>
</message>
<message>
<source>avg</source>
<comment>mean value of all arguments</comment>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<translation>avg</translation>
</message>
<message>
<source>fmod</source>
<comment>Returns the floating-point remainder of numer/denom (rounded towards zero)</comment>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>fmod</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<comment>centimeter</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">cm</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<comment>millimeter</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">mm</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<comment>inch</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">in</translation>
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>Line_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Linie_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>AngleLine_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>WinkelLinie_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kreisbogen_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>RadiusArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>RadiusBogen_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Winkel1Bogen_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Winkel2Bogen_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Angle1Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Angle2Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Angle1SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Angle2SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Seg_</source>
<comment>Segment. Left symbol _ in the name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Seg_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>CurrentLength</source>
<comment>Do not add space between words</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>acosh</source>
<comment>hyperbolic arcus cosine function</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">acosh</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>size</source>
<comment>placeholder</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Grösse</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>height</source>
<comment>placeholder</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Höhe</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>C1LengthSpl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C2LengthSpl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C1LengthSplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C2LengthSplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>CurrentSeamAllowance</source>
<comment>Do not add space between words</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>degTorad</source>
<comment>converts degrees to radian</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>radTodeg</source>
<comment>converts radian to degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>sin</source>
<comment>sine function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">sin</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>cos</source>
<comment>cosine function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">cos</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>tan</source>
<comment>tangens function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">tan</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>asin</source>
<comment>arcus sine function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">asin</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>acos</source>
<comment>arcus cosine function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">acos</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>atan</source>
<comment>arcus tangens function working with radians</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">atan</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>sinD</source>
<comment>sine function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>cosD</source>
<comment>cosine function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>tanD</source>
<comment>tangens function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>asinD</source>
<comment>arcus sine function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>acosD</source>
<comment>arcus cosine function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>atanD</source>
<comment>arcus tangens function working with degrees</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>M_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Increment_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Radius1ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Radius2ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Angle1ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Angle2ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>date</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>time</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>patternName</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>patternNumber</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>author</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>customer</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pExt</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pFileName</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mFileName</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mExt</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pLetter</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pAnnotation</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pOrientation</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pRotation</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pTilt</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pFoldPosition</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pName</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pQuantity</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mFabric</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mLining</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mInterfacing</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mInterlining</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>wCut</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>wOnFold</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>userMaterial</source>
<comment>placeholder</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>r2cm</source>
<comment>round to up to 1 decimal</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
<message>
<source>csrCm</source>
<comment>cut, split and rotate modeling operation. Takes cm units.</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
<source>csrInch</source>
<comment>cut, split and rotate modeling operation. Takes inch units.</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>RotationElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>converts degrees to radian</source>
<comment>functionm degTorad</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>converts radian to degrees</source>
<comment>function radTodeg</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sine function working with radians</source>
<comment>function sin</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cosine function working with radians</source>
<comment>function cos</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>tangens function working with radians</source>
<comment>function tan</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus sine function working with radians</source>
<comment>function asin</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus cosine function working with radians</source>
<comment>function acos</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus tangens function working with radians</source>
<comment>function atan</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic sine function</source>
<comment>function sinh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic cosine</source>
<comment>function cosh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic tangens function</source>
<comment>function tanh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcus sine function</source>
<comment>function asinh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcus cosine function</source>
<comment>function acosh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcur tangens function</source>
<comment>function atanh</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sine function working with degrees</source>
<comment>function sinD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cosine function working with degrees</source>
<comment>function cosD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>tangens function working with degrees</source>
<comment>function tanD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus sine function working with degrees</source>
<comment>function asinD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus cosine function working with degrees</source>
<comment>function acosD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>arcus tangens function working with degrees</source>
<comment>function atanD</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 2</source>
<comment>function log2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 10</source>
<comment>function log10</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 10</source>
<comment>function log</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to base e (2.71828...)</source>
<comment>function ln</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>e raised to the power of x</source>
<comment>function exp</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>square root of a value</source>
<comment>function sqrt</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sign function -1 if x&lt;0; 1 if x&gt;0</source>
<comment>function sign</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>round to nearest integer</source>
<comment>function rint</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>round to up to 1 decimal</source>
<comment>function r2cm</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cut, split and rotate modeling operation. Takes cm units.</source>
<comment>function csrCm</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cut, split and rotate modeling operation. Takes inch units.</source>
<comment>function csrInch</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>absolute value</source>
<comment>function abs</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>min of all arguments</source>
<comment>function min</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>max of all arguments</source>
<comment>function max</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sum of all arguments</source>
<comment>function sum</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>mean value of all arguments</source>
<comment>function avg</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Returns the floating-point remainder of numer/denom (rounded towards zero)</source>
<comment>function fmod</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VVITConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VVSTConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<context>
<name>VWidgetDetails</name>
<message>
<source>Form</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished">Form</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Unbenannt</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Select all</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select none</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>select all details</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>select none details</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>invert selection</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<message>
<source>Hide not in layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Piece options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete piece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find piece by id &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>VWidgetGroups</name>
<message>
<source>Form</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Form</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="vanished">Umbenennen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Löschen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter by tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Categories: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</context>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<context>
<name>Valentina</name>
<message>
<source>This test build is older than %1 days. To provide you with better quality service we restrict the lifetime you can use a test build. To continue using Valentina please update to newer test build. The application will be shut down.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VisToolCubicBezierPath</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: sieben oder mehr Punkte auswählen</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: sieben oder mehr Punkte auswählen, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select more points for complete segment</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: mehr Punkte für das gesamte Segment auswählen</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</context>
<context>
<name>VisToolCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection curve and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Laufender Schnittpunkt auf Kurve&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection curve and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolEndLine</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Punkt mit Abstand und Winkel&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°, length = %2%3; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Punkt mit Abstand und Winkel&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; Länge = %2%3; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°, length = %2%3; &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolLineIntersectAxis</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection line and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Laufender Schnittpunkt auf Linie&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection line and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>VisToolMove</name>
<message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<source>Length = %1%2, angle = %3°, &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish selecting a position</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<source>Length = %1%2, angle = %3°, rotation angle = %4°, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%6&lt;/b&gt; - change rotation origin point, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creating</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolRotation</name>
<message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<source>Rotating angle = %1°, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<context>
<name>VisToolSpline</name>
<message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolSplinePath</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points</source>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: drei oder mehr Punkte auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: drei oder mehr Punkte auswählen, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; zum Fertigstellen drücken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="unfinished"></translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
</context>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<context>
<name>WatermarkWindow</name>
<message>
<source>Watermark</source>
<translation>Wasserzeichen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Opacity:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Text</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Text:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Text:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>watermark text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Drehung:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The quick brown fox jumps over the lazy dog</source>
<extracomment>Use native text to test a font options</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Verzeichnis:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>path to image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Auswählen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Gray color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>&amp;Datei</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Operations</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Arbeitsabläufe</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Speichern</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save &amp;As</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Speichern unter</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Valentina &amp;beenden</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Open</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Öffnen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>New</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Neu</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Images</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Bilder</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Dateifehler.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark files</source>
<translation>Wasserzeichen Dateien</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save as</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Speichern unter</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>watermark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Konnte Datei nicht speichern</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Bei zweifachem Ausführen kann es zu Konflikten kommen.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The document has no write permissions.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Dokument hat keine Schreibrechte.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Berechtigungen für %1 können nicht auf beschreibbar gesetzt werden.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Open file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Datei öffnen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Ungespeicherte Änderungen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The watermark has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Nicht speichern</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>schreibgeschützt</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>untitled.vwm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Confirm format rewriting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This file is using previous format version v%1. The current is v%2. Saving the file with this app version will update the format version for this file. This may prevent you from be able to open the file with older app versions. Do you really want to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File saved</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Datei gespeichert</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Locking file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Datei wird gesperrt</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplattenpartition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>mNoisyHandler</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>DEBUG:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>ENTBUGGEN:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>WARNUNG:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>KRITISCH:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>FATAL:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>INFO:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Warnung.</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Kritischer Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Fataler Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Information.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Information.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Warnung</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Kritischer Fehler</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Fataler Fehler</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Information</translation>
</message>
</context>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<context>
<name>vNoisyHandler</name>
<message>
<source>DEBUG:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>ENTBUGGEN:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>WARNUNG:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>KRITISCH:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
2016-02-20 09:21:37 +01:00
<translation>FATAL:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>INFO:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Warnung.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Kritischer Fehler.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Fataler Fehler.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Information.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Information.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Warnung</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Kritischer Fehler</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Fataler Fehler</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Information</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</TS>